Руководство по статье 6 Конвенции - Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)

Здесь есть возможность читать онлайн «Руководство по статье 6 Конвенции - Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юриспруденция, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Этот документ был подготовлен Отделом исследований и не имеет обязательной силы для Суда. Окончательный текст был подготовлен 31 декабря 2013 г. и может быть подвергнут редакционным правкам.
Настоящий перевод публикуется по согласованию с Советом Европы и Европейским Судом по правам человека; исключительная ответственность за перевод — на Российском ежегоднике Европейской конвенции по правам человека.

Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

253. Тем не менее устного перевода обвинений может быть достаточно для подготовки обвиняемого к защите (Камасински против Австрии (Kamasinski v. Austria),пункт 81; Хусейн против Италии (реш.) (Husain v. Italy(dec.))).

254. В соответствии с настоящим положением обвиняемый не имеет права на полный перевод материалов дела (Х. против Австрии (реш.) (X. v. Austria(dec.)), с. 70).

255. Расходы, понесенные в результате перевода обвинений, несет государство в соответствии с подпунктом (e) пункта 3 статьи 6, что гарантирует право на бесплатную помощь переводчика (Людике, Белкасеми и Ког против Германии (Luedicke, Belkacem and Kog v. Germany),пункт 45).

(2) Подпункт (b) пункта 3 статьи 6

Подпункт (b) пункта 3 статьи 6

«Каждый обвиняемый в совершении уголовного преступления имеет как минимум следующие права:

<... >

(b) иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты».

(a) Общие положения

256. Подпункт (b) пункта 3 статьи 6 Конвенции касается двух элементов надлежащей защиты, а именно вопросов средств и времени. Настоящее положение предусматривает, что эффективная защита обвиняемого подразумевает любые «необходимые» для подготовки к суду действия. Обвиняемый должен иметь возможность организовать свою защиту надлежащим образом и без ограничения возможности предъявить все соответствующие аргументы в суде, тем самым влияя на результаты судебного разбирательства (Кан против Австрии (Can v. Austria),пункт 53; Грегасевич против Хорватии (Gregacevic v. Croatia),пункт 51).

257. Вопрос соответствия времени и средств, предоставленных обвиняемому, должен оцениваться с учетом обстоятельств конкретного дела (Иглин против Украины (Iglin v. Ukraine),пункт 65; Галстян против Армении (Galstyan v. Armenia),пункт 84).

(b) Разумный срок

258. Подпункт (b) пункта 3 статьи 6 защищает обвиняемого от поспешного суда (Крочер и Моллер против Швейцарии (реш.) (Krocher and Moller v. Switzerland(dec.)); Бонзи против Швейцарии (реш.) (Bonzi v. Switzerland(dec.))). Хотя важно проводить судебные разбирательства в разумный срок, это не должно быть сделано за счет процессуальных прав одной из сторон (ОАО Нефтяная компания Юкос против России (OAO Neftyanaya Kompaniya Yukos v. Russia),пункт 540).

259. Оценивая время, предоставленное обвиняемому для подготовки защиты, следует учитывать предмет и стадию судебного разбирательства, а также сложность дела (Грегасевич против Хорватии (Gregacevic v. Croatia),пункт 51). Кроме того, необходимо учитывать рабочее расписание, тем не менее вполне оправданно потребовать от защитника внести некоторую корректировку в рабочий график с учетом особой срочности определенного дела (Маттик против Германии (реш.) (Mattick v. Germany(dec.))).

260. Подпункт (b) пункта 3 статьи 6 не требует, чтобы подготовка к судебному разбирательству была завершена до первого слушания. Ход судебного разбирательства не может быть полностью распланирован заранее и может включать элементы, которые не были учтены и потребуют дополнительной подготовки сторон (Маттик против Германии (реш.) (Mattick v. Germany(dec.))).

261. Стороне защиты должно быть предоставлено дополнительное время после возникновения определенных обстоятельств в ходе судебного разбирательства для корректировки позиции, подготовки ходатайства, обжалования и т.д. (Миминошвили против России (Miminoshvili v. Russia),пункт 141). Такие «обстоятельства» могут включать изменение обвинения (Пелиссье и Сасси против Франции [БП] (Pelissier and Sassi v. France[GC]), пункт 62), появление новых доказательств (Г.Б. против Франции (G.B. v. France),пункты 60-62) или изменение мнения эксперта в ходе судебного разбирательства (там же, пункты 69-70).

262. Обвиняемый может ходатайствовать об отложении или переносе заседания в случае возникновения очевидной проблемы в предоставленный судом срок (Кэмпбелл и Фелл против Соединенного Королевства (Campbell and Fell v. the United Kingdom),пункт 98; Бэкстром и Андерссон против Швеции (реш.) (Backstrom and Andersson v. Sweden (dec.)); Кракси против Италии (№ 1) (Craxi v. Italy (no. 1)),пункт 72), кроме исключительных обстоятельств (Годди против Италии (Goddi v. Italy),пункт 31) или в случае отсутствия основания для такого права в национальном законодательстве и практике (Галстян против Армении (Galstyan v. Armenia),пункт 85).

263. В определенных обстоятельствах от суда может потребоваться отложение слушания по собственному усмотрению, чтобы предоставить стороне защиты необходимое время (Садак и другие против Турции (№ 1) (Sadak and Others v. Turkey (no. 1)),пункт 57; Сахновский против России [БП] (Sakhnovskiy v. Russia[GC]), пункты 103 и 106).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)»

Обсуждение, отзывы о книге «Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x