Владимир Головков - Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Головков - Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оказывается, слова русского языка состоят не из приставок, корней, суффиксов и окончаний, а из корней, каждый из которых имеет свой неповторимый образ, самым непосредственным образом влияющий на всё слово. Прочитав эту книгу, вы узнаете что обозначает слово «берлога» и почему наша денежная единица называется именно «рублём», что общего между «курицей» и «аккумулятором», почему слова «хайло» и «лобби» являются родственными и о чём поведает нам загадочный корень «РА».

Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Скорее всего никто не будет возражать против того, что в слове « кочерГА» корень « ГА» тоже стоит на « своём» законном, да ещё и на самом последнем в слове, месте. Кочергой шурудят угли в печи или костре, из чего следует, что основное её предназначение – это производить какую-то работу, непременно двигаясь. В состоянии покоя кочерга – вещь безполезная.

А вот ещё есть такое интересное слово – « ГАстрономия ». « ГАстрономия» – « это наука, изучающая связь между культурой и пищей ». Корень « ГА» в этом слове стоит на первом месте, то есть корень он не самый важный, но он как бы говорит, что что-то в этом слове должно быть связано с движением. Но, как я не пытался связать это слово с движением, ничего у меня не получалось. Всё шло к тому, что моя « теория» сразу же стала как-то буксовать. И тогда я вспомнил, что в русской Азбуке имеются две буквы « ГЭ». Первая буква – это « Г» – « глаголи» и вторая – « ћ» – « гервль». Звучит « ћ» как мягкое « ГЭ», если точнее, то как «ГХ». Чтобы точно представить, как звучит эта буква, вспомните, как « ћаварит» Валюха в сериале «Сваты». Так вот, эта Валюха постоянно употребляет в своей речи не букву « глаголи», а букву « гервль». Тогда получается, что и в слове « ГАстрономия» должна стоять буква « гервль», а не « глаголи», примерно вот так – « ћАстрономия». Кстати, образы буквы « ћ»: « прекрасное; необычное; душевное; неизведанное, но проявленное» лучше всего подходят под образ « связи культуры с пищей», чем под образ « движения».

Думаю, что не нужно никому доказывать, что в слове « ВьюГА » корень « ГА» тоже стоит на своём законном месте. А так как « вьюГА» – явление очень серьёзное, если кому-то хоть раз доводилось быть застигнутым ею в дороге, то поэтому и корень в этом слове стоит на главном месте, то есть на первом с конца слова.

А вот слово « НеГА » говорит как раз об обратном, о том, что нет никакого « движения». Само собой разумеется, что в корне « НЕ» заложено « отрицание». Тогда образ всего слова будет читаться примерно как « движения нет». Но ведь так и есть на самом деле.

Очень интересное слово « ЦыГАне ». Разберём его по корням и буквам. « НЕ» – это « отрицание», « ГА» – это « движение». С корнем « ЦЫ» я ещё не разобрался, вернее сказать – даже и не начинал разбираться, но мне известно, что привычная нам буква « Ц» (« ЦЭ») в русской Азбуке называется « ЦЫ», и одним из образов этой буквы является как раз « целеустремлённость», « цель». И тогда, читая, как и положено, с конца слова по корням и буквам, получается, что « ЦЫГАНЕ» – это « не двигающиеся к цели», или, если более развёрнуто – « народ, который не движется ни к какой цели ». Кто-нибудь будет возражать против такого образа? Кто-нибудь укажет мне цель их странствий на одном месте? Единственной их целью является облапошить доверчивых ротозеев. Так и это тоже не цель, это скорее средство. Я помню только одного « ЦыГАна», который к чему-то стремился – Будулая. Но это было в кино. И ещё, я подозреваю, что раньше это слово писалось как « ЦГАНЕ», так как первая буква скорее всего произносилась как « ЦЫ». Но вот тут я могу и ошибиться.

Дальше пошло гораздо интереснее. Например, возьмём самое что ни на есть русское слово « ТелеГА ». То, что оно связано с « движением» – это понятно, всё-таки транспортное средство. Но вот первый корень, или, вернее, два корня – « ТЕ-ЛЕ», меня заставил задуматься. Ещё в школе нам вбили в голову, что « ТЕЛЕ» взят из греческого языка и переводится как « далеко» (Кстати, прочтите, что понакручено про « ТЕЛЕвизор» в Википедии, – смесь греческого с латинским и ничего русского). То, что « ТЕЛЕ» обозначает именно « далеко», – это я знал давно. Но вот только никак я не могу поверить в то, что слово « ТЕЛЕГА», как, наверное, и сама « телеГА», появились относительно недавно, примерно вместе а « ТЕЛЕвизором» и « ТЕЛЕфоном». До этого ведь « ТЕЛЕГА» уже существовала на Руси и, наверное, не один век. Представляю, как бы смеялись мужики где-нибудь в Сибири, если бы им рассказали про греческие корни « ТЕЛЕГИ». Многие, наверное, и о греках-то не слыхали. Но, тем не менее, « телеГА» была и предназначалась она именно для дальних поездок, ведь именно так звучит « перевод» этого слова – « двигаться далеко».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Русский корнеслов. О корневом образном словообразовании русского языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x