1 ...7 8 9 11 12 13 ...37 Хахалик мэкэна.
– У него их много. Купи лучше игрушечный корабль!
Նա դրանցից շատ ունի։ Ավելի լավ է խաղալիք նավ գնիր։
На дранцыц шат уни. Авэли лав э хахалик нав гнир.
* * *
Новые слова из диалога
208 – երկու հարյուր ութ – ерку харьюр ут – двести восемь
խաղալիքների – хахаликнэри – игрушек ( խաղալիք – хахалик – игрушка)
կբացվի – кбацви – откроется ( բացվել – бацвэл – открываться)
տիկնիկ – тикник – кукла
քրոջս աղջկա – кроджс ахчка – моей племянницы (дочери моей сестры) ( աղջիկ – ахчик – дочь, девушка)
քրոջդորդու – кроджд ворду – твоего племянника (сына сестры) ( որդի – ворди – сын)
խաղալիք – хахалик – игрушка
դրանցից – дранцыц – таких, их
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Խաղալիքների խանութը բա՞ց է։
2. Առայժմ փակ է, բայց շուտով կբացվի։
3. Արի սպասենք։ Ես ուզում եմ տիկնիկ առնել։
4. Ու՞մ համար։
5. Քրոջս աղջկա։
6. Ինչ-որ բան առնելո՞ւ ես քրոջդ որդու համար։
7. Խաղալիք մեքենա։
8. Նա դրանցից շատ ունի։ Ավելի լավ է խաղալիք նավ գնիր։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Магазин игрушек открыт?
2. Пока закрыт, но скоро откроется.
3. Давай подождём. Я хочу купить куклу.
4. Для кого?
5. Для племянницы.
6. Ты купишь что-нибудь для племянника?
7. Игрушечную машинку.
8. У него их много. Купи лучше игрушечный корабль!
209. Поблизости есть мебельный магазин?
– Поблизости есть мебельный магазин?
Մոտակայքում կահույքի խանութ կա՞։
Мотакайкум кахуйки ханут ка?
– Да, за углом. Что вам нужно купить?
Այո, փողոցի անկյունում։ Ի՞նչ է պետք գնել։
Айо, похоцы анкьюнум. Инч э пэтк гнэл?
– Набор для спальни.
Ննջարանի կահույք։
Ннджарани кахуйк.
– Там есть хорошие деревянные кровати.
Այնտեղ կան փայտյա լավ մահճակալներ։
Айнтэх кан пайтйа лав махчакалнэр.
– Комоды и зеркала тоже есть?
Կոմոդներ և հայելիներ նույնպես կա՞ն։
Комоднер ев хайэлинэр нуйнпэс кан?
– Да, а также стулья и кресла.
Այո, նաև՝ աթոռներ ու բազկաթոռներ։
Айо, наев аторнэр у базкаторнэр.
– Цены высокие или низкие?
Գները բա՞րձր են, թե՞ ցածր։
Гнэрэ бардзр эн, тэ цацр?
– Я бы сказала, доступные. И есть скидки!
Ես կասեի՝ մատչելի։ Նաև կան զեղչեր։
Ес касэи матчели. Наев кан зэхчер.
* * *
Новые слова из диалога
209 – երկու հարյուր ինը – ерку харьюр инэ – двести девять
կահույքի – кахуйки – мебельный
ննջարանի – ннджарани – спальни ( ննջարան – ннджаран – спальня)
փայտյա – пайтйа – деревянный
հեշտադարաններ – хэштадараннэр – комоды ( հեշտադարան – хэштадаран – комод)
զարդասեղաններ – зардасэханнэр – туалетные столики ( զարդասեղան – зардасэхан – туалетный столик)
հայելիներ – хайэлинэр – зеркала ( հայելի – хайэли – зеркало)
աթոռներ – аторнэр – стулья ( աթոռ – атор – стул)
բազկաթոռներ – базкаторнэр – кресла ( բազկաթոռ – базкатор – кресло)
գները – гнэрэ – цены ( գին – гин – цена)
կասեի – касэи – я бы сказала ( ասել – асэл – сказать, говорить)
զեղչեր – зэхчер – скидки ( զեղչ – зэхч – скидка)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Մոտակայքում կահույքի խանութ կա՞։
2. Այո, փողոցի անկյունում։ Ի՞նչ է պետք գնել։
3. Ննջարանի կահույք։
4. Այնտեղ կան փայտյա լավ մահճակալներ։
5. Կոմոդներ և հայելիներ նույնպես կա՞ն։
6. Այո, նաև՝ աթոռներ ու բազկաթոռներ։
7. Գները բա՞րձր են, թե՞ ցածր։
8. Ես կասեի՝ մատչելի։ Նաև կան զեղչեր։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Поблизости есть мебельный магазин?
2. Да, за углом. Что вам нужно купить?
3. Набор для спальни.
4. Там есть хорошие деревянные кровати.
5. Комоды и зеркала тоже есть?
6. Да, а также стулья и кресла.
7. Цены высокие или низкие?
Читать дальше