Хстак чгитэм. Кгас индз хэт?
– Нет, подожду тебя в машине. Не задерживайся там надолго!
Ոչ, մեքենայում կսպասեմ քեզ։ Երկար չմնաս այնտեղ։
Воч, мэкэнаюм кспасэм кэз. Еркар чмнас айнтэх.
* * *
Новые слова из диалога
205 – երկու հարյուր հինգ – ерку харьюр хинг – двести пять
կանգնեցրու – кангнэцру – останови ( կանգնեցնել – кангнэцнэл – остановить)
ավտոկայանատեղ – автокайанатэх – автостоянка
շալվար – шалвар – брюки
կոմբինիզոն – комбинизон – комбинезон
կտևի – ктеви – займет ( տևել – тевэл – длиться, занимать)
հստակ – хстак – точно
կգաս – кгас – пойдешь ( գալ – гал – приходить, пойти)
կսպասեմ – кспасэм – подожду ( սպասել – спасэл – ждать)
չմնաս – чмнас – не задерживайся ( մնալ – мнал – оставаться)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Այստեղ հագուստի լավ խանութ կա՞։
2. Այո, փողոցի ձախ կողմում։
3. Այնտեղ կանգնեցրու մեքենան, խնդրում եմ։
4. Լավ, այնտեղ ավտոկայանատեղ կա։ Ի՞նչ ես պատրաստվում գնել։
5. Շալվար և կոմբինեզոն։
6. Դա որքա՞ն կտևի։
7. Հստակ չգիտեմ։ Կգա՞ս ինձ հետ:
8. Ոչ, մեքենայում կսպասեմ քեզ։ Երկար չմնաս այնտեղ։
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Здесь есть хороший магазин одежды?
2. Да, на левой стороне улицы.
3. Останови машину там, пожалуйста.
4. Хорошо, там есть автостоянка. Что ты собираешься покупать?
5. Штаны и комбинезон.
6. Сколько времени это займёт?
7. Точно не знаю. Пойдёшь со мной?
8. Нет, подожду тебя в машине. Не задерживайся там надолго!
206. Давай заскочим в обувной магазин?
– Давай заскочим в обувной магазин?
Գնա՞նք կոշիկի խանութ։
Гнанк кошики ханут?
– С удовольствием. Что ты хочешь купить?
Հաճույքով։ Ի՞նչ ես ուզում առնել։
Хачуйков. Инч эс узум арнэл?
– Что-нибудь на лето. Стильные туфли или сандалии. А ты?
Ամառվա համար մի բան։ Նորաոճ կոշիկներ կամ սանդալներ։ Իսկ՝ դու՞։
Амарва хамар ми бан. Нораоч кошикнэр кам сандалнэр. Иск ду?
– Зимнюю обувь, что-то типа тёплых сапог на меху.
Ձմեռային որևէ բան, մորթիով տաք կոշիկներ։
Дзмэрайин вореве бан, мортиов так кошикнэр.
– На весну и осень тоже что-нибудь нужно?
Աշնան ու գարնան համար նույնպես բան է պետք։
ашнан у гарнан хамар нуйнпэс бан э пэтк?
– Да, новые кроссовки.
Այո, սպորտային նոր կոշիկներ։
Айо, спортайин нор кошикнэр.
– Твои старые износились?
Հները մաշվե՞լ են։
Хнэрэ машвэл эн?
– Нет, но они промокают в сырую погоду. Я ищу непромокаемые!
Ոչ, անձրևոտ եղանակին թրջվում են։ Ես անջրանցիկն եմ փնտրում:
Воч, андзревот еханакин трджвум эн. Ес анджранцыкн эм пнтрум.
* * *
Новые слова из диалога
206 – երկու հարյուր վեց – ерку харьюр вэц – двести шесть
կոշիկի – кошики – обувной ( կոշիկ – кошик – обувь)
հաճույքով – хачуйков – с удовольствием ( հաճույք – хачуйк – удовольствие)
ամառվա – амарва – лето, лета ( ամառ – амар – лето)
նորաոճ – норайоч – стильные, стильный
սանդալներ – сандалнэр – сандалии
ձմեռային – дзмэрайин – зимнюю, зимняя
մորթիով – мортиов – на меху ( մորթի – морти – мех)
ճտկավոր կոշիկներ – чткавор кошикнэр – сапоги
աշնան – ашнан – на осень, осенние
գարնան – гарнан – на весну, весенние
սպորտային կոշիկներ – спортайин кошикнэр – спортивная обувь, кроссовки
հները – хнэрэ – старые, старый
անձրևոտ – андзревот – дождливый, сырой
եղանակին – еханакин – погоду ( եղանակ – еханак – погода)
թրջվում – трджвум – промокают ( թրջվել – трджвэл – промокать)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Գնա՞նք կոշիկի խանութ։
2. Հաճույքով։ Ի՞նչ ես ուզում առնել։
3. Ամառվա համար մի բան։ Նորաոճ կոշիկներ կամ սանդալներ։ Իսկ՝ դու՞։
Читать дальше