Александр Васильев - Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Васильев - Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: ROC, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.

Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Итак, «хотя большинство философских концепций настаивает на общечеловеческом характере норм… по данным языковой картины мира этические законы не универсальны» [Орлова 2000: 51]. Более того: доказано, что для сложных информационных самообучающихся систем (будь то человек, или народ, или государство) просто не может существовать «общечеловеческих» законов [Расторгуев 2003: 199]. «Не существует абсолютных общечеловеческих ценностей , ибо ценности – часть культуры и являются исторически обусловленными. Они всегда относительны и всегда признаются именно в данной культуре» [Кара-Мурза 2002: 430]. Поэтому следует учитывать, что «в политизированном западноевропейском мире, ментальность которого сегодня пытаются выдать за “ общечеловеческие ценности ” (враждебность такой подмены понятий русскому самосознанию впервые четко определили еще евразийцы в 1920-е гг.), роль отдельной личности выпячена в ущерб совместным интересам всего сообщества, в ущерб общности, общины, соборности. Значение рационально отмеренного “разума” повышается в ущерб единящему людей духовному уровню общения. В этом и заключается различие между Западной и Восточной культурой » [Колесов 1999: 148–149] (ср.: «В западном человеке нет братского начала, а, напротив, начало единичное, личное, беспрерывно обособляющееся, требующее с мечом в руке своих прав» [Достоевский 1956, 4: 108]).

Вряд ли, даже в перспективе, была бы возможной эволюционно-бесконфликтная конвергенция этих культур: ведь, в конечном счете, западный мир считает своиценности общечеловеческими и, соответственно, себя – их единственным правомочным обладателем. Конечно, такая позиция «цивилизованных государств» сформировалась отнюдь не сегодня. Например, комментируя современного ему немецкого автора, А. А. Потебня писал: «Странность взглядов Рюдигера объясняется тем, что его “цивилизация” как общечеловеческое начало есть в действительности цивилизация с точки зрения немецкойнациональной идеи… В сущности, Рюдигер говорит: благо, если “свое” хорошо, как у немцев; тогда его охранение и развитие законно. Но у славян “свое” дурно, и поэтому любовь к нему и ее последствия суть преступления против человечества. Но кто сказал, что “свое” у немцев хорошо и что оно должностать общечеловеческим ? …Сами же носители немецкой национальной идеи, которые хотят быть судьями в своем деле и выдают личную мерку за абсолютную» [Потебня 1976в: 278].

Великий русский писатель, весьма иронично относившийся и к «новой истории», и к «новейшим историкам» (сегодня их назвали бы « евроцентристами »), отмечал, в частности: «…Новая история поставила свои цели – блага французского, германского, английского и, в самом своем высшем отвлечении, цели блага всего человечества, под которым разумеются обыкновенно народы, занимающие маленький северо-западный уголок большого материка» [Толстой 1981, VII: 310]. Таким образом, «блага» якобы «всего человечества» (вариант – общечеловеческие ценности ) суть исключительная собственность Запада. Вспомним, между прочим, что́ именно и с каким конечным результатом внедрялось еще в XVIII в. в сознание многих русских, причем под маркой общечеловеческой культуры : западноевропейская «просветительная философия», «обличительный вольтеровский смех», «европейская цивилизация», «французское влияние», «западноевропейское» и «французское просвещение» и т. п. [Ключевский 1990, IX: 33–41]. Перечень этот подытоживается следующим образом: « Общечеловеческая культура , приносимая иноземным влиянием, воспринималась так, что не просветляла, а потемняла понимание родной действительности, непонимание сменялось равнодушием к ней, продолжалось пренебрежением и завершалось ненавистью или презрением. Люди считали несчастьем быть русскими и, подобно Иванушке Фонвизина, утешались только мыслью, что хотя тела их родились в России, но души принадлежали короне французской» [Ключевский 1990, IX: 37–38]. Приблизительно подобный, если не совершенно идентичный эффект, очевидно, призваны произвести (а на кого-то уже произвели) магнетически притягательные общечеловеческие ценности .

Что же в таком случае представляют собой общечеловеческие ценности применительно к российским реалиям? Несомненно, всего лишь пропагандистский штамп без какого-либо определённого семантического наполнения. Такие лексико-фразеологические элементы – семантические пустышки – именуют по-разному: «лексические фантомы» (Б. Ю. Норман), «слова-амебы» (С. Г. Кара-Мурза), «симулякры» (Л. Н. Синельникова), «слова-мифогены» (А. Д. Васильев) и т. д. Их главное предназначение – имитация действительности при манипулировании общественным и индивидуальным сознанием. Слова-мифогены обычно символичны, играют роль неких сигналов, ключевых для формирования т. н. «общественного мнения».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Васильев - Игра не ради игры
Андрей Васильев
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Федин
Александр Осипов - Игра слов
Александр Осипов
Отзывы о книге «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ»

Обсуждение, отзывы о книге «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x