Александр Васильев - Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Васильев - Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: ROC, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.

Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это прилагательное фигурирует и в названии брошюры середины XIX в.: « Общечеловеческая истина, прорвавшаяся наконец в сей адски мятущейся мир через все в нем сатанинские инквизиции, или религия по разуму, разрушающая все 666 адски-суеверные христианства и сатанинское иудейство»; комментатор указывает, что автор брошюры Ильин – основоположник иеговистов, который «хотел соединить все христианские веры и секты в единстве веры, но где же такое общечеловеческое вероучение?» [Буткевич 1910: 527, 554]. В БКСО также содержатся цитаты из произведений М. Горького: « общечеловеческая культура» (Ответ интеллигенту); « общечеловеческие ценности культуры» (Под красными знаменами; по-видимому, это первый из зафиксированных примеров употребления затем столь распространенного словосочетания). Прилагательное общечеловеческий , по данным картотеки, используется разными авторами в качестве атрибутивного компонента словосочетаний, например: « общечеловеческая точка зрения» (В. И. Ленин); « общечеловеческие интересы» (Н. К. Крупская); « общечеловеческие культурные достижения» (Н. Я. Марр); «американские войска в Корее не считаются с элементарными требованиями общечеловеческой морали, пускают в ход газы, напалмовые бомбы, бактериологическое оружие» (А. Я. Вышинский), «культура коммунизма… будет культура бесклассового общества, общенародная, общечеловеческая » (Программа КПСС). Отметим также, что при определенных условиях употребления это прилагательное – судя по приведенным примерам, мелиоративное, – было способно обретать негативную окрашенность и становиться отрицательно оценочным, ср. довольно серьёзную (по меркам того времени) инвективу: «Методология Веселовского, сложившаяся под влиянием позитивистской философии, грешила внеклассовой “ общечеловеческой ” точкой “зрения”» (Общественные науки. Очерки истории Ленинграда. Т. II. 1957).

В русской лексикографии советского периода прилагательное общечеловеческий толкуется почти единообразно: иллюстрации в словарях позволяют говорить о том, что оно несет, скорее, положительную оценку обозначаемого. В СУ: « общечеловеческий – книжн. свойственный всем людям, всему человечеству… “Пролетарская по своему содержанию, национальная по форме, – такова та общечеловеческая культура, к которой идет социализм” (Сталин)». В БАС 1« общечеловеческий – ‘относящийся ко всем людям, свойственный всем людям, всему человечеству’… “Поэт смотрит глубоко на жизнь и в каждом её явлении видит общечеловеческую сторону, которая затронет за живое сердце и будет понятна всякому времени” (Писарев). “С общечеловеческой точки зрения приговор палаты над Пановым есть прямая насмешка над правосудием” (Ленин)». Однако устойчивое словосочетание общечеловеческие ценности не регистрируется словарями доперестроечного периода; его активное использование началось во второй половине 80-х гг. XX в.

Например, один из разделов книги «известного советского ученого, публициста, профессора Ф. М. Бурлацкого» (так в аннотации) озаглавлен «Общечеловеческая ценность». Но из этого раздела читатель узнает лишь, что «проблема сохранения всеобщего мира и недопущения катастрофического конфликта» поднялась «на уровень ценности номер один в любой иерархии международных ценностей, независимо от точки отсчета»; что «мир – это ценность, которая идёт рука об руку с социальным прогрессом»; что «руководство нашей страны имеет в виду категорию всеобщего мира, который понимается как общечеловеческое достояние, как абсолютная ценность в отличие от относительных ценностей, имеющих значение для отдельных государств, наций, социальных групп и неизбежно носящих поэтому более частный характер»; что «“новая система” международных отношений основана на приоритете общечеловеческих интересов и ценностей на принципах мира и сотрудничества» [Бурлацкий 1989: 137–139]. Любопытно, что цитируемому автору представилось необходимым даже «уточнить само понятие мир » [Бурлацкий 1989: 138], чтобы рассказать об « общечеловеческой ценности », но семантические очертания штампа так и остались нечеткими. Впрочем, возможно, что либо в этом состоял авторский замысел, либо творцам перестройки в тот момент еще приходилось избегать откровенного постулирования своих стратегических целей.

Известны и другие, позднейшие попытки толкования этого словесного блока. Так, указывалось, что «образование идет через усвоение общечеловеческих ценностей : 1. Человек и его здоровье. 2. Семья и общественное здоровье. 3. Труд и социальное здоровье. 4. Культура и историческое здоровье нации. 5. Отечество и духовное здоровье. 6. Земля и здоровье окружающей среды» [Казначеев 1999: 255]. Ср. иную «дешифровку»: «У всех она [культура] выполняет одни и те же функции, только по-разному. Это проявляется в единстве форм жизнеустройства, единых социальных институтов (семья, государство и т. д.), в наличии общечеловеческих ценностей , норм поведения и запретов. Так, у всех народов существует уважение к труду, материнству, осуждение разрушительных действий, одобряется гостеприимство, смелость, мужество и самообладание. Этим объясняется общий характер нравственных заповедей, характерных для всех религий» [Иванова 2000: 18–19]. Трудно всё же сказать, учтены ли здесь догмы действительно всех религий. Кроме того, можно предположить, что атеисты оказываются таким образом чуть ли не совершенно исключены из числа носителей и приверженцев « общечеловеческих ценностей» (всё-таки ведь обще человеческих , а не обще религиозных ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Андрей Васильев - Игра не ради игры
Андрей Васильев
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Федин
Александр Осипов - Игра слов
Александр Осипов
Отзывы о книге «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ»

Обсуждение, отзывы о книге «Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x