Otoko no ko wa uta o konomi onna no ko wa yūgi o aisuru 'Мальчики любят песни, девочки обожают игры'.
Zō wa karada dainari 'У слова (букв. слон) тело большое'.
Простое это предложение или нет? Этот вопрос решается в зависимости от того, как рассматривать karada dainari : если считать это предложением, тогда в делом мы будем иметь не простое предложение. Но если, согласно мнению д-ра Yamada , рассматривать zō wa как подлежащее, а karada - как подсобное слово, то, разумеется, данное предложение будет являться простым. В настоящей книге в главе об общем подлежащем приводилась трактовка этого предложения, согласно которой karada dainari представляет собой сказуемостное членное предложение. А поскольку во всем предложении субъектно-предикативное соотношение один раз осуществляется в предложении в целом и один раз - в членном предложении, т.е. в одном предложении двукратно, все оно будет являться не простым предложением, а сложным, а какого типа сложным, мы скажем ниже. Поэтому некоторые дают следующее определение простого предложения.
Предложение, в составе которого нет членных предложений, именуется простым предложением.
Это - правильное определение. Однако некоторые грамматисты, признавая karada dainari сказуемостным членным предложением, тем не менее все предложение в целом относят к простым. Они обосновывают это следующим образом. В данном предложении соотношение "подлежащее - сказуемое" осуществляется только один раз. Ведь в нем, как в целом, субъектно-предикативное соотношение уже налицо ( zō wa - подлежащее, karada dainari - сказуемое), и следовательно, выхватывать отсюда сказуемостное членное предложение и снова устанавливать в нем соотношение между подлежащим и сказуемым неправильно. Сказуемостное членное предложение нельзя мыслить вне основной линии предложения, и прибавлять предикативное соотношение в таком предложении к предикативному соотношению в основном логически противоречиво. Однако на это можно возразить следующее. Поскольку признается существование элемента, именуемого членным предложением, то какой бы член предложения этот элемент ни заменял, нельзя отрицать, что в нем однократно осуществляется соотношение "подлежащее - сказуемое". И поскольку это членное предложение несет по отношению к стоящему перед ним подлежащему функцию сказуемого, естественно, что между данным подлежащим и сказуемостным членным предложением еще раз особо устанавливается предикативная связь. А если таким образом предикативная связь осуществляется явно двукратно, то считать рассматриваемое предложение не простым (т.е. сложным предложением) вполне правомерно. И, с другой стороны, относить все предложения, содержащие другого рода членные предложения, к сложным, а в то же время предложения, в которые входит сказуемостное членное предложение, считать исключением и относить к простым, неправильно.
Рассмотрим теперь такой пример:
Imōto wa ahiru no unda tamago o niwatori ni kaesaseru 'Сестра подложила курице яйца, которые снесла утка'.
Некоторые считают, что соотношение между подлежащим и сказуемым осуществляется здесь дважды, но поскольку в ahiru no unda '(которые) снесла утка' не хватает слова-объекта, то предложение в целом должно быть простым. Однако, как уже говорилось в главе о членных предложениях, ahiru no unda - несомненно и есть членное предложение, а поэтому все предложение в целом здесь, разумеется, не простое, а сложное.
2. Сложное предложение
Предложение, которое содержит в себе одно или более подчиненных членных предложений, и в котором соотношение "подлежащее-сказуемое" осуществляется два или более раза, именуется сложным предложением ( fukubun ). Предложения, имеющие в своем составе членное предложение, но соположенное или независимое, не называются сложными. Fukubun соответствует английскому complex sentence. Вот примеры таких предложений:
Zō wa hana ga nagai 'У слона (букв. 'слон') хобот длинный'
(сказуемостное членное предложение).
Keshiki no yoi no wa Nippon sankei desu 'Где хороши виды (букв. 'то, где виды хороши') - это "три вида Японии"'
(подлежащное членное предложение).
Hana no saku haru ga kita 'Пришла весна (во время которой) цветут цветы'
(адъективно-определительное членное предложение).
Mizu kiyokereba uo sumazu (п.я) 'Так как вода чиста, рыба не водится'
(наречно-определительное членное предложение).
Kare no benzetsu wa mizu no nagaruru ni samo nitari (п.я.) 'Его красноречие похоже на то, как течет вода'
(наречно-определительное членное предложение).
Читать дальше