Киэда М. - Грамматика японского языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Киэда М. - Грамматика японского языка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Эдиториал УРСС, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грамматика японского языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грамматика японского языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грамматика японского языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7. Kieda , VI, стр. 998.

8. Hashimoto , IV, стр. 192-194.

9. Yoshizawa , VII, стр 172.

Комментарии

[1]

Сам по себе термин "членное предложение" принадлежит А.А. Бобровникову, который в своей "Грамматике монгольско-калмыцкого языка", Казань, 1849 применил его к тем подчиненным предложениям, где "само причастие принимает частицу падежа и таким образом предложение становится членом другого предложения" (стр. 249). Здесь данному термину придано расширенное значение - он распространен на любое несамостоятельное предложение, а использован для передачи японского термина " setsu " на том основании, что и автор и многие другие японские грамматисты, независимо от формы сказуемого таких предложений, функционально уподобляют их членам предложения.

[2]

Определяя членное предложение как "то, что в обычной форме представляет собой нормальное предложение'', автор, видимо, имеет в виду два момента: возможность в членном предложения нескольких таких форм сказуемого и такой формы подлежащего (с no ), какие невозможны в самостоятельном предложении.

[3]

Предложениями были бы chikara nai 'силы нет', kokoro shizuka nari 'сердце спокойно'. Здесь сказуемые приняли наречную форму - naku, shizukani , - а сами эти и им подобные комплексы превратились в устойчивые словосочетания, несущие функцию наречий.

[4]

Термин " renku " в сущности непереводим из-за многозначности компонента " ku ", поэтому использован оставшийся вакантным русский термин "словосочетание", который с добавлением термина "подчиненный" отвечает по существу определению автора.

Глава двенадцатая. Место и эллипсис членов предложения
I. Место членов предложения

Местоположение членов предложения определяется, в зависимости от характера каждого языка, установленными правилами: это так называемый порядок слов (word-order - gojo ). Сравнивая, например, предложения на японском, китайском или английском языках, в каждом из них можно обнаружить особый порядок слов. Сравнивая разные формы выражения в одном и том же языке, можно наблюдать определенные правила взаимоотношения членов предложения, согласно которым они располагаются в предложении. Место членов предложения определяется прямым или инверсированным порядком слов.

1. Прямой порядок слов

Правильная расстановка членов предложения называется прямым порядком слов ( seijohō ). Прямой порядок слов в японском языке определяется следующими правилами:

1) Подлежащее предшествует сказуемому, сказуемое следует после подлежащего.

Сказуемое обычно стоит в конце предложения, но подлежащее не обязательно находятся в начале предложения. Если применить термин "группа", то группа подлежащего стоит впереди, группа сказуемого - позади.

2) Определение стоит перед определяемым, определяемое - после определения.

Это правило одинаково распространяется и на адъективное и на наречное определение, на определяемое подлежащее, сказуемое, независимое слово и другое определение.

Если к одному слову, к одной единице предложения относятся два или более определений, их порядок определяется смыслом и интонацией.

3) Союзы стоят между соединяемыми членами.

4) Приложение стоит перед тем членом, к которому оно относится.

5) Междометийный член обычно стоит в начале предложения.

6) Обращение также обычно находится в начале предложения.

7) Независимый член стоит в начале предложения.

8) Ответное слово стоит в начале предложения.

2. Инверсированный порядок слов

Бывает, что из-за стилистической потребности подчеркнуть значение, усилить интонацию, выразить эмоцию прямой порядок слов изменяется. Измененный порядок слов именуется инверсированным порядком слов ( tōjohō ). Для того чтобы уяснить построение предложения, то есть соотношение его членов, необходимо вернуть их к прямому порядку.

1) Инверсия ( tōchi ) подлежащего и сказуемого:

Umashi kuni zo, Akitsushima Yamato no kuni wa (п.я.) 'Замечательная страна! - Акицусима, страна Ямато'.

Donna kaze deshita, shōbu no yōsu wa 'Как ветрено было, погода на матче'.

2) Инверсия адъективного определения:

Kore ga ronbun desu ka? anata no 'Вот это и есть сочинение? ваше'.

Sore wa uso darō, itsumo no 'Это ложь, всегдашняя'.

3) Инверсия наречного определения:

Kaminari no oto, matashitemo, osoroshiku, todorokiwataru, yane no maueni 'Гром опять ужасно гремит, прямо над крышей'.

Yoki hi wa akenu, sawayakani (п.я.) 'Хорошая заря занялась, ясно'.

Nani o kimi wa kau no desu ka 'Что ты покупаешь?' [1].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грамматика японского языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грамматика японского языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Грамматика японского языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Грамматика японского языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x