Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nakamoto mo kaitokudō de manande, Nippon de wa rui no nai, dokusōteki na gakusha ni narimasu. 'Также и Накамото, занимаясь в кайтокудо, (при храме) становится самобытным ученым, не имеющим равных себе в Японии.'

Kotoba wa honrai taihen tanoshiku, katsu mottomo yoku ningenmi o tsutaeru mono da noni, sore o akuyō shi, mata muzōsa ni tsukau mono ga ite, sōnaruto kotoba wa ninjō ni hanshi, katsu hito o koritsu saseru mono ni natte shimau. 'Слова, по своей сути, (должны) доставлять удовольствие и передавать человечность, однако есть люди, которые злоупотребляют ими или используют их легко и без церемоний; в этом случае слова становятся бессердечными и разделяют людей.'

Kono kategorii goto no kōdo tasseisha no kyōiku wa taishū kyōiku to wa ryōritsu shinai kara, betsu no nagare ga hitsuyō ni naru darō. 'Поскольку обучение специалистов высокого уровня в каждой специальной категории не может совмещаться с массовым образованием, видимо, необходимо специальное направление (в системе образования).'

Intānetto ga nichijō no wadai ni nari, denshi manē ga sekai no kakuchi de jikken sarete iru. 'Интернет стал предметом ежедневного обсуждения, а электронные деньги проходят испытания в разных местах во всем мире.'

Pasokon riyōsha no susono ga hirogaru ni tsurete, kore made haiiro no suchiirusei to iu imēji no tsuyokatta pasokon kagu no sekai mo tasai ni natte kita. 'По мере расширения базы пользователей персональных компьютеров, мир мебели для ПК стал многоцветным , хотя раньше в нем доминировали изготавливаемые из стали изделия пепельно-серого цвета.'

Ongaku o tanoshindari supōtsu o suru koto no yōni, jikan ya enerugii to itta shigen o tsukatte yokubō o mitashitari mokuteki o tassei suru kōdō wa subete shōhi to mite kenkyū taishō ni naru. 'Деятельность по удовлетворению желаний и достижению целей с использованием ресурсов - времени и энергии, как например, удовольствие от музыки и занятия спортом - все это рассматривается как потребление, и является объектом исследований.'

Dai-niji taisengo, Chūnanbei de wa kaikyū ga hitobito no bunpaijō no rigai no daihyō no tame no shūketsujiku to natta shi, Afurika de wa shūkyō ya minzoku ga shūketsujiku to natta. 'После второй мировой войны в Центральной и Южной Америке классы были концентрирующей осью для представления интересов людей с точки зрения распределения (доходов), однако в Африке такой концентрирующей осью была религия и национальная принадлежность (этнос).'

Tokuni kono atarashii seisaku kagakubu wa, jiyū na kankyō no naka de kotei kannen ni torawarezu ni benkyō ga dekiru shisutemu ni natte imasu ne. 'В частности, этот новый политический факультет представляет собой систему, которая обеспечивает возможность учиться в свободной атмосфере, не попадая в плен навязчивых идей.'

Ōku no nihonjin ga jikkan shite iru yōni, "shinrai" ya "jiko kisei" nado ga soshiki kōritsu no tame no jūyō na kōdō kihan to naru. 'Такие понятия как "доверие" и "самоконтроль", которые реально ощущают многие японцы, становятся нормой поведения, важной для эффективности организации.'

Kono sa ga wakaranai hito ni wa, sansū wa wakatte mo sūgaku wa hidoku muzukashii mono ni naru deshō. 'Для человека, который не знает этих отличий, математика является ужасной и трудной наукой, даже если вычисления ему ясны.'

Genzai tōshokoku no bunka wa kyūsoku ni henka shite ori, dentō bunka o kiroku shita bunken wa jūyō na mono ni natte imasu. 'Культура островных государств (Тихого океана) в настоящее время стремительно изменяется, что делает важным фактором литературу, в которой зафиксирована традиционная культура.'

Kono keikō wa teion ni oite kencho de aru ga, kōon ni naru no ni shitagatte hōkōsei wa fumeiryō to naru. 'При низкой температуре эта тенденция ярко выражена, однако при повышении температуры ее направленность оказывается нечеткой.'

… nōdo no takai gōkin de wa,… genshō wa kencho ni naru. 'В сплавах с высокой концентрацией… явления… оказываются значительными.'

Sonotame netsu dendō mondai ga tokeru ka tokenai ka wa mohaya mondai de wa nakunari, ika ni kōritsu yoku toku ka ga jūyō na kadai to natte kita. 'Поэтому (вопрос уже не стоит так): является ли задача теплопроводности решаемой или нерешаемой; важным стал (другой) вопрос; каким образом решить эту задачу с высокой эффективностью.'

… rain edeitto erā ga atta toki wa… BASIC mōdo ni narimasu. 'В случае ошибки редактирования строки… осуществляется переход в режим работы BASIC.'

Moderu A no paramēta wa moderu B to ruiji shita atai ni natte iru. 'Параметры модели А имели величины, подобные величинам модели В.'

Kono apurōchi wa… kenkyū no yūryoku na shudan to nari,… 'Этот подход является эффективным средством исследования…'

… dōtai no fushoku,… no rekka nado ga yobō hozen no taishō to naru. 'Объектами профилактического обслуживания являются коррозия корпуса, старение…'

Gukku no hōsoku ga naritatsu toki wa (san) de erareta hōteishiki wa senkei ni naru. 'Если соблюдается закон Гука, то уравнение полученное в п.З, является линейным.'

Kono sōchi wa… riten wa aru ga kōzō ga yaya fukuzatsu ni naru. 'Это устройство имеет достоинства…, однако его конструкция довольно сложная.'

Gōseihō no shinpo ni yori, ryūshikei ga hijō ni sorotta ratekkusu ga kantan ni erareru yōni naru,… butsuri no kenkyū ni kakkō na shiryō to natte iru. 'Благодаря прогрессу в методах синтеза появилась возможность легко получить латекс с правильно укомплектованным (набором) диаметров частиц, что сделало его подходящим опытным материалом для физических исследований.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x