Jikkenchi no dai-ichi kyokudai wa, rironchi yori migi e zurete iru yō de aru. 'Первый максимум экспериментальной величины, видимо, отклоняется вправо от теоретического значения.'
Kono kinji ga motarasu gosa wa amari honshitsuteki de wa nai yō de aru. 'Погрешность, вызванная этой аппроксимацией, видимо, совсем не существенна.'
Shikashi A o keisan shite miru to, B to C to wa ondo ni yotte yaya fukuzatsu ni kawaru yō de aru. 'Однако, когда попытались рассчитать А, то оказалось, что изменения и В, и С скорей всего довольно сложным образом зависят от температуры.'
Nao, teisoku kikan de wa, kōsoku kikan ni kurabete… no jitsuyōka kenkyū ga kanari shinten shite iru yō de aru. 'К тому же, видимо, сложилась такая ситуация, что исследования по практическому внедрению… в низкооборотные двигатели получили развитие в большей мере, чем исследования, относящиеся к высокооборотным двигателям.'
Kare wa kyū no shuseki ni natte, betsu ni tokubetsu na doryoku mo shinaide sono seki o tamotte iru yō de aru. 'Он занял первое место в классе и удерживал его, казалось, не прилагая никаких особых усилий.'
Tokorode, ōku no hito ga ofuisu ōtomēshon ni tsuite katari, shuchō shite kimashita ga, kekkyoku no tokoro, ofuisu ōtomēshon no chūshin wa kogata no konpyūtā, to iu koto ni ochitsuite kite iru yō desu. 'Кстати, многие люди говорят об офисной автоматизиции и акцентируют на ней внимание, однако в конечном счете, центральное место в офисной автоматизации скорей всего занимают малогабаритные компьютеры.'
Если же паре yō + связка не предшествует заключительное сказуемое, то субстантиватор yō переводится исходя из своего основного значения, как в примере:
Sūchi keisan ni yotte erareta kekka wa tsugi no yō de aru. 'Результаты, полученные численным расчетом, имеют следующий вид.'
• hō
Субстантиватор hō весьма редко встречается в качестве именной части сказуемого и служит, в основном, для выделения одного из двух слов или выражений, а также для их противопоставления, как в примерах:
Yakubun no "…" ni sōtō suru eigo wa… de wa nakute… no hō de aru. 'Перевод на английский язык (японского) выражения… будет иметь вид не…, а…'
Mochiron kono sūji wa kazu aru kō-ganzai no naka demo kiwamete takai hō de aru. 'Естественно, число (умерших) весьма велико, даже среди тех, кто принимал лекарство против рака.'
• koto
Субстантиватор koto получил гораздо более широкое распространение в качестве именной части сказуемого, чем три вышеописанных субстантиватора. Как уже отмечалось, субстантиваторы не являются самодостаточными элементами, чтобы полностью выполнить информационную функцию именной части сказуемого, поэтому требуют определений. Вместе с различного рода определениями субстантиватор koto превращается в полнокровную именную часть, которая вместе со связкой (или без нее) способна выполнить функцию сказуемого. При этом koto вместе со связкой всегда выступает как формальное составное именное сказуемое, а все определительные структуры, в том числе и целые предложения, которые стоят перед koto и функционально являются определениями к нему, лишь дополняют и поясняют его в различных аспектах.
В разговорной речи koto da (koto desu) может использоваться в первой фразе (первом предложении), означающей начало разговора, как в трех нижеприведенных примерах.
Ano hi no yoru no koto desu. Itsumo no yōni terebi o mite imashita. 'Это случилось однажды вечером. Как всегда, я сидел и смотрел телевизор.'
Boku ga jūkyūsai no toki no koto desu. Kōkō sotsugyōgo, shūshoku shita Ōsaka no kensetsu gaisha o hannen de yame, Tōkyō no gekidan yōseijo ni gōkaku shimashita. 'Это произошло, когда мне было 19 лет. После окончания школы я нашел работу в строительной фирме, но через полгода оставил ее и выдержал экзамены в театральную школу в Токио.'
Kanreki o sugite ichinenme no tanjōbu no yoru no koto da. Otto no makuramoto ni, "N mā!" to koe o dashitaku naru yōna ecchi na zasshi ga oite atta. 'Это произошло вечером в первую годовщину дня рождения (моего мужа) после его 60-летнего юбилея. К изголовью мужа я бросила такой эротический журнал и воскликнула: "Вот!".'
Иногда koto desu используется для выражения эмоций типа:
Itsumade mo o-wakakute, urayamashii (odoru beki) koto desu. 'Быть вечно молодым - достойно зависти (восхищения).'
Кроме того, koto da (koto desu) может завершать собой структуру, описывающую наиболее приемлемый, наиболее желаемый вариант развития ситуации при данных обстоятельствах. Иногда это косвенный приказ или совет. Некоторые примеры применения такого рода концовки приведены ниже.
Shi to wa nan ka. Kono toi ni taisuru genzai no dankai de no watashi no toriaezu no kotae wa, jibun to wa nan ka, sekai to wa nan ka ni daihyō sareru toi jitai ni hoka naranai to iu koto da. 'Что такое поэзия? Мой ответ на этот вопрос на данной стадии развития (общества) не более чем перефразировка ответа на вопрос: "Кто такой я?" или "Что такое мир?".'
Ningen ga, kotoba o hakken shita to iu koto wa, te o jiyū ni shite, futatsu no ashi de tatta yori mo, motto konponteki na koto de atta. 'Когда человек научился говорить, это было более фундаментальным его достижением, чем когда он сделал свободными свои руки и встал на обе ноги.'
Читать дальше