Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Jissai, kōgyōka ga hajimatte irai no subete no omona gijutsumen no henka wa, yosoku shigatai kekka o shōjite kite iru. Wareware no shizen e no shihairyoku sonomono ga, seigyo dekinai chikara no minamoto ni, ima ni mo narisō de aru. 'Практически все основные технологические изменения после начала индустриализации привели к результатам, которые едва ли можно было предсказать. Сама наша власть над природой угрожает стать источником силы, которой невозможно управлять.'

Soko de wa zettaiteki na anzensei wa sonzai sezu, seikaku ni wa "Yori kiken de aru" "yori anzen de aru" to iu sōtaiteki na hyōgen ga kanō na dake de aru. 'Здесь абсолютной безопасности не существует, а правильными и единственно возможными являются относительные выражения типа "более опасный" или "более безопасный".'

Daigaku wa chiteki seikatsu o sanbi sareru yōni kakageru beki de aru. 'Университеты должны высоко нести (знамя) восхищения интеллектуальной жизнью.'

Kare wa nihongo ga jōzu deshita no wa Nippon ni kuru mae desu. 'Он хорошо знал японский язык еще до того, как приехал в Японию.'

Genryū hyūzu no chōsho wa tsugi no tōri de aru. 'Достоинства токоограничивающих предохранителей состоят в следующем.'

Yurushiteru no wa kisu dake. 'Разрешается только поцелуй.'

Sō desu ne. Sono koto ni wa mondai wa nasasō desu ne. 'Именно так. И по этому вопросу, надо полагать, нет никаких проблем.'

Ame ga furisō desu kara, sukoshi isoida hō ga yosasō desu ne. 'Похоже на дождь, и нам лучше поторопиться.'

Nao,… hōhō o mochiiru ni atatte chūi subeki koto wa tsugi no tōri de aru. 'При использовании метода… следует обратить внимание на следующее.'

… nazeka reisai kigyō wa kantan na mensetsu bakari deshita. '…однако на мелких фирмах (при приеме на работу) почему-то было лишь простое собеседование.'

Shikashi kōzōbutsu sekkeisha no nasu beki shigoto wa, "Kōzōbutsu no ōtō no kettei" dake de wa nai. 'Однако работа, которую следует выполнить проектировщику, - это не только "определение реакции конструкции".'

Rironchi wa mitsudo ga chiisai tokoro de tadashii atai o ataeru ga, ippan no mitsudo de wa sō de wa nai. 'Теоретические величины оказываются правильными при малой плотности, однако при обычной плотности это не так.'

Taishin sochi o hitsuyō to shinai ba'ai ga ikutsuka de aru. 'Существует несколько случаев, когда нет необходимости в принятии мер по сейсмостойкости.'

… tame,… denryūchi ga… no kyoyō denryūchi o koete wa to omowaregachi de aru. '…поэтому часто можно полагать, что величина тока… превышает его допустимое значение.'

Kono jikken de wa, suishin ga asai koto o omoeba, gasu ga suimen ni tassuru no wa jū miribyō ika de aru. 'Если учесть, что глубина воды во время испытаний была небольшой, то газ достигал поверхности воды за время не выше 10 ms.'

Kore made kijutsu shita koto wa… kisoteki seinō ni tsuite de aru. 'Выше были описаны основные характеристики…'

Kono mondaiten o kaiketsu shita no wa shūchū ion biimu no shiyō ni yotte de aru. 'Эту проблему решили именно благодаря использованию сфокусированного ионного луча.'

Tadashi, mūdo icchi no omoide kōka ga meikaku na katachi de shimesareta no wa, negachibu kanjōgun ni oite nomi de atta. 'Однако при этом "эффект воспоминания, согласованный с настроением", четко проявился только для группы отрицательных эмоций.'

… dōsa ni eikyō suru tomo kangaerareru kairo no omona jōken wa… A B C nado de aru. 'Основными факторами цепи, которые могут рассматриваться как влияющие также на работу…, являются А, В, С.'

Sonshō ga ōkiku naru to kinō o ushinai hason suru node, hitsuyō ni ōjite shūri o surubeki de aru. 'Поскольку при увеличении (количества) повреждений (конструкция) может лишиться способности к выполнению своих функций и разрушиться, в этом случае необходимо осуществить ремонт.'

• Вопросительные предложения в качестве именной части составного именного сказуемого

Shitagatte, mondai wa kokusai hakkō ga shōrai no shihon sutokku o herasu ka dō ka de aru. 'Поэтому проблема состоит в том, сможет ли выпуск государственного займа уменьшить запас капитала в будущем.'

Toriatsukau beki mondai wa taibetsu shite tsugi no futatsu ni naru darō. Dai-ichi wa dono yōna ba'ai ni mata dono yōna katachi de ranryū ga okotte kuru ka de ari, dai-ni wa ranryū no yōsu wa dono yōni hatten shite iku ka de aru. 'Задачи, которые следует рассмотреть, можно в общем классифицировать на два типа. (Задача) первого типа о том, в каких случаях и в какой форме возникает турбулентный поток. (Задача) второго типа о том, каким образом изменяется характер турбулентного потока.'

Buka no eikyō senryaku kenkyū no mottomo jūyō na ten wa, eikyō senryaku kōshi ga sonogo no ryōsha no kankeisei ni dono yōna eikyō o oyobosu no ka de aru. 'Самым важным аспектом исследования тактики влияния на подчиненного является (выяснение того), какое влияние на последующие отношения начальника и подчиненного оказывает использование (этой) тактики влияния.'

Mondai wa … zōdai o dono yōni toriatsukau ka de aru. 'Задача состоит в том, чтобы (установить), каким образом рассматривать увеличение…'

Kono yōna kikensei ni tsuite wareware ga dō kangaete iku ka de aru. '(Вопрос состоит в том,) как мы рассматриваем такого рода опасность.'

… no saitekika o kangaeru ba'ai, mazu dai-ichi ni mondai to naru no wa, nani o motte saiteki to suru ka de aru. 'В случае рассмотрения оптимизации… первая проблема заключается в том, с помощью чего оптимизировать?'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x