Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Формально именную часть могут представлять также и служебные слова, например: bakari, dake, nomi (только), ika, ijō (меньше, больше), gachi (часто), ikutsuka (несколько), ni tsuite (в отношении), (так), kanshite (по отношению), nado (и т.п.), tōri (в соответствии), глагольные элементы долженствования beki и hazu .

По этой же причине в функции именной части могут выступать глагольные словосочетания и вопросительные предложения, а также цифры; математические, физические, химические и другого рода выражения. Ниже приводятся конкретные примеры, иллюстрирующие использование различных лексико-грамматических средств в качестве именной части сказуемого.

Примеры

• Существительные и местоимения в качестве именной части сказуемого

Sukoshi de mo mawari ni meiwaku o kakenu yō, dansei mo suiji o masutā shite, tatoe hitori ni narō to mo komaranu yōi ga taisetsu de aru. 'Важно делать так, чтобы не доставлять окружающим даже небольшого беспокойства; и мужчина (должен) уметь приготовить себе еду и быть готовым к тому, чтобы не оказаться в затруднительном положении, даже если он останется одиноким.'

Tokoroga, sono kangae ga amai to kizuita no wa, Marukusu no "Jōyo kachi" no imi o haaku shita toki deshita. 'Однако, я обратил внимание на эту привлекательную идею тогда, когда уловил смысл "прибавочной стоимости" Маркса.'

Nyūyōku Manhattan no kōkyū apāto de hitorigurashi o shite iru A wa ren'ai shōsetsu o tokui to suru ninki sakka da ga, henkutsu de, hitozukiai ga waruku, ijō na hodo no keppekisei de, wagamama da. 'А., ведущий одинокую жизнь в шикарной квартире на Манхэттене в Нью-Йорке, - модный писатель, особенно преуспевший в романах о любви; он упрям, необщителен, педантичен до экстраординарности и весьма капризен.'

Taiken wa jinsei no takara de aru. 'Личный опыт - великое сокровище человеческой жизни.'

Tanomareta wake de mo nai noni, jibun de, mokuhyō o settei shi, ittei kikan ni gōkaku suru koto o mezashite shikaku o shutoku shitari, nōryoku kōjō o tassei suru hito wa, nan'ido no takai shigoto o makasete mo yaritogeru hito desu. 'Людям, которые сами ставят себе жизненные цели, хотя никто от них этого не требовал, и стараются через некоторое время "сдать (экзамены)", повысить таким путем квалификацию и развить способности, - именно им поручают работу достаточно высокой степени сложности.'

Eikoku no myūjishan wa mōsukoshi kicchiri shita rizumu ga konomi da. 'Английским музыкантам нравятся несколько более строгие ритмы.'

… nyūgaku no hi o mukaeta koto ni, sotsugyōsei to shite, kanashii kimochi de aru. '…и в тот день, когда я поступил в институт, и когда стал его выпускником, у меня было грустное настроение.'

Onaji furēzu o kurikaesu to ka kanarazu sabi o ireru to ka no seiyaku ga ōi poppusu yori mo, kurashikku no hō ga jiyū da. 'Если существует множество ограничений на повторение одной и той же (музыкальной) фразы, а изящество и простота - обязательны, то это (все равно) свобода, если речь идет о классике, а не о попсе.'

Gasu bunseki o suru ni wa,… to sōchi o kumiawasereba mōshibun nai no da ga, sōchi ga nakute mo teido no takai enjin shindan ga kanō de aru. 'Для выполнения анализа газов идеальным является сочетание устройства с…, однако диагностика двигателя с высокой точностью возможна даже без применения устройства…'

Mottomo kanshin o fukameta no wa "…" to iu kōen datta. 'Еще больше углубила интерес (к проблеме) лекция…'

A wa, ima mottomo shigeki ni tomu bungaku sakuhin o kakitsuzukeru sakka da. 'А. - писатель, который и в настоящее время продолжает писать самые волнующие произведения.'

Mottomo yukai na kao wa, nikoniko shita kao de aru. 'Самое приятное лицо - это улыбающееся лицо.'

Hotteoite mo shizen ni e ga egakeru to iu no wa, yappari idenshi desu ka nē. 'Как бы там ни было, вполне естественно, что умение написать картину - это все же гены.'

Sorehodo kane o hasanda tsukiai wa honne desu. 'Истинные намерения (людей выявляются) при общении, в которое вовлечены деньги.'

Shikashi, ika no riyū kara, kono giron wa genzai no Nippon keizai ni taishite tekisetsu de wa nai. 'Однако, по указанным далее причинам этот аргумент не подходит для современной экономики Японии.'

Kono yōna koto ga ekitai kinzoku de wa sara ni kencho de atta to shite mo fushigi de wa nai. 'Этот факт хотя и более значителен в сфере жидких металлов, однако загадкой не является.'

Bunshiba kinji de wa, entoropii henka o kadai hyōka shigachi de aru koto mo ichiin de arō. 'Одной из причин (отклонения расчета от эксперимента) при аппроксимации молекулярного поля является также и тот факт, что изменения энтропии часто переоценивают.'

… kongo wa masumasu kono rei wa fueru ippō de aru. 'В будущем таких примеров будет все больше и больше.'

Sono tame, kanren bun'ya ni hiroku jōhō o motomeru koto ga fukaketsu ka to omowareru ga, kakō kikō ni motozuita semaku fukai tsukkomi mo tōzen hitsuyō de aru. 'Поэтому, хотя широкий поиск информации в смежных областях можно считать достаточно важным, однако, естественно необходимо также и узкое и глубокое проникновение в сущность самого механизма обработки.'

Tatoeba, shiken bangō… no kaku-gun ga sore de aru. 'Это есть в каждой группе испытаний, например, с номерами…'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x