„Natürlich du (конечно ты), Vater, aber wenn ich ein richtiges Gewehr hätte (но если бы я имел настоящее ружье) …“
„Zu Weihnachten wünsche ich mir ein richtiges Gewehr“, sagt der siebenjährige Sohn zu seinem Vater.
„Ich hör’ wohl nicht recht!“ ruft dieser entsetzt, „das kommt gar nicht in Frage.“
„Ichwünsch’ mir aber eins“, mault der Sohn, „eins mit dem ich richtig schießen kann.“
„Jetzt hörst du aber auf damit, ich will kein Wort mehr davon hören!“ schreit der Vater wütend. „Habe ich hier zu bestimmen oder du?“
„Natürlich du, Vater, aber wenn ich ein richtiges Gewehr hätte …“
Das kommt gar nicht in Frage!
Jetzt hörst du aber auf damit, ich will kein Wort mehr davon hören!
Habe ich hier zu bestimmen oder du?
Treffen der jungen Pfadfinder (встреча, n юных следопытов: der Pfad - тропа+ finden - находить ). Motto des Tages (лозунг, n дня): Jeder muss eine gute Tat vollbringen (каждый должен совершить доброе дело, хороший поступок). Abends treffen sich alle wieder (вечером встречаются все снова) und erzählen ihrе guten Taten (и рассказывают свои добрые дела). Nur Klein-Fritzchen fehlt noch (только малыша Фрицика еще нехватает, только он еще отсутствует).
Endlich kommt er (наконец он приходит). Total zerzaust (совершенно растрепан, взлохмачен; zausen - ерошить, лохматить; totál ), zerkratzt (расцарапан; kratzen - царапать ) und seine Sachen sind zerrissen (и его вещи разорваны; dieSache; zerreißen - разорвать; reißen - рвать ).
Sagt der Pfadfinderleiter (говорит руководитель следопытов): Na (ну) Fritzchen, was hast du heute für eine gute Tat vollbracht (какое доброе дело ты сегодня совершил)?
Sagt Fritzchen: Ich hab' einer alten Oma über die Straße geholfen (я одной старой бабушке помог через улицу; helfen ).
Pfadfinderleiter: Das ist ja prima (это ведь здорово), aber warum bist du so zerkratzt (но почему же ты так расцарапан)?
Fritzchen: Die Alte wollte nicht (старушка не хотела) ...
Treffen der jungen Pfadfinder. Motto des Tages: Jeder muss eine gute Tat vollbringen. Abends treffen sich alle wieder und erzählen ihrеguten Taten. Nur Klein-Fritzchen fehlt noch.
Endlich kommt er. Total zerzaust, zerkratzt und seine Sachen sind zerrissen.
Sagt der Pfadfinderleiter: Na Fritzchen, was hast du heute für eine gute Tat vollbracht?
Sagt Fritzchen: Ich hab' einer alten Oma über die Straße geholfen.
Pfadfinderleiter: Das ist ja prima, aber warum bist du so zerkratzt?
Fritzchen: Die Alte wollte nicht ...
Jeder muss eine gute Tat vollbringen.
Die Beamten bei der Post öffnen einen Brief (служащие на почте открыли письмо), der an den 'Weihnachtsmann' adressiert ist (которое адресовано 'Деду Морозу'; das Weihnachten - Рождество ).
Ein Beamter beginnt zu lesen (один служащий начинает читать) ... „Lieber (дорогой) Weihnachtsmann. Ich bin 10 Jahre alt (мне 10 лет) und Vollwaise (круглый сирота: voll - полный+ die Waise - сирота ). Hier im Heim (здесь в /детском/ доме, в интернате, n ) bekommen immer alle Kinder nette Geschenke (получает всегда = все время все дети хорошие: „милые, приятные“ подарки; das Geschenk ), nur ich nicht (только я нет). Ich wünsche mir so sehr (я так бы хотел: „желаю мне так очень“) einen Füller (ручку; füllen - наполнять ), eine Mappe und ein Lineal (портфель и линейку, das Lineál ).“
Die Beamten sind sehr gerührt (очень тронуты, растроганы) und sammeln untereinander (и собирают между собой). Leider reicht es nur für einen Füller und eine Mappe (к сожалению, хватает только на ручку и портфель).
Nach drei Wochen (через три недели; die Woche ) kommt wieder ein Brief vom selben Absender (приходит снова письмо от того же отправителя). Sofort öffnet einer den Brief (тут же один открывает письмо) und beginnt laut zu lesen (и начинает громко читать): „Lieber Weihnachtsmann! Vielen Dank für die schönen Geschenke (спасибо за прекрасные подарки)! Ich habe mich sehr gefreut (я очень порадовался)! Leider hat das Lineal gefehlt (к сожалению, линейка отсутствовала, линейки не было), aber das haben bestimmt (но ее конечно, наверняка) die Idioten von der Post geklaut (стащили идиоты с почты, которые на почте)!“
Die Beamten bei der Post öffnen einen Brief, der an den 'Weihnachtsmann' adressiert ist.
Ein Beamter beginnt zu lesen ... „Lieber Weihnachtsmann. Ich bin 10 Jahre alt und Vollwaise. Hier im Heim bekommen immer alle Kinder nette Geschenke, nur ich nicht. Ich wünsche mir so sehr einen Füller, eine Mappe und ein Lineal.“
Die Beamten sind sehr gerührt und sammeln untereinander. Leider reicht es nur für einen Füller und eine Mappe.
Nach drei Wochen kommt wieder ein Brief vom selben Absender. Sofort öffnet einer den Brief und beginnt laut zu lesen: „Lieber Weihnachtsmann! Vielen Dank für die schönen Geschenke! Ich habe mich sehr gefreut! Leider hat das Lineal gefehlt, aber das haben bestimmt die Idioten von der Post geklaut!“
Ich wünsche mir so sehr einen Füller, eine Mappe und ein Lineal.
Vielen Dank für die schönen Geschenke!
Ich habe mich sehr gefreut!
Treffen sich zwei Väter (встречаются два отца; der Vater ), unterhalten sich (беседуют) und kommen auf ihre Söhne zu sprechen (и речь заходит об их сыновьях; der Sohn ). Beide sind der Ansicht (оба того мнения), dass sie beide vollkommen blöde Söhne haben (что они оба совершенно глупых сыновей имеют). Nun fängt der Streit an (тут: „теперь“ начинается спор; anfangen ), welcher denn nun blöder wäre (который же глупее).
„Also (итак), pass auf (послушай: „будь внимательным, проследи“; aufpassen )“, sagt der eine Vater zu seinem Sohn (говорит один отец своему сыну), „ich gebe dir jetzt mal 50 Pfennig (я даю-ка тебе сейчас 50 пфеннингов). Du holst (ты достанешь = принесешь, купишь) dafür (на них: „за это“) beim Grünen Bock (у Зеленого Козла = в Зеленом Козле) mal 20 Pils (20 пильзенских).“ Sohnemann trabt von dannen (сынок отправляется оттуда, с места; traben - идти рысью ).
Читать дальше