Наталья Агеева - Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Агеева - Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Opa Pollich sagte: «Paul (das ist mein eigener Opa), du musst es schaffen, was sollen die Leute von uns sagen.»

Mein eigener Opa sagte: «Friedrich, du kannst es mir glauben, ich würde es gern machen, aber mit dem Schnupfen und dem roten Hals...»

Opa Mürkelmeier sagte: «Paul, lass uns nicht im Stich, seit zwanzig Jahren machen wir das, was soll die Stadt von uns denken.»

Mein Opa jammerte (мой дедушка запричитал): «Aber du musst doch einsehen, Ewald (но ты должен понять, Эвальд), ich kann einfach nicht (я просто не могу/не в состоянии).»

Da bemerkten sie mich und knurrten mich an (тут они увидели меня и заворчали на меня), was ich hier bei dem schönen Winterwetter im Zimmer mache (что я делаю здесь в комнате при такой хорошей зимней погоде; das Wetter; der Winter; das Zimmer ). Ich murkelte am Fenster herum und hörte weiter zu (я незаметно крутился около окна и слушал дальше; das Fenster ), denn so kannte ich die Opas eigentlich nicht (потому что такими дедушек я никогда не знал; kennen ). Bis ich herauskriegte (пока я не выяснил), dass Opa nicht Posaune blasen konnte (что дедушка не может играть на тромбоне; die Posáune; blasen – дуть; играть, трубить ). Die drei Opas spielen nämlich immer am Silvesterabend auf dem Rathausturm ein paar Lieder (собственно говоря, трое дедушек всегда в новогодний вечер играли на башне ратуши несколько песен; der Silvésterabend; der Silvester – канун Нового года; das Lied ). Mein Opa spielt Posaune (мой дедушка играет на тромбоне). Opa Mürkelmeier hat eine kleinere Trompete (у дедушки Мюркельмайера труба поменьше; die Trompéte ), und Opa Pollich bläst auf einem Horn (а дедушка Поллих играет на рожке; das Horn ).

Mein Opa jammerte: «Aber du musst doch einsehen, Ewald, ich kann einfach nicht.»

Da bemerkten sie mich und knurrten mich an, was ich hier bei dem schönen Winterwetter im Zimmer mache. Ich murkelte am Fenster herum und hörte weiter zu, denn so kannte ich die Opas eigentlich nicht. Bis ich herauskriegte, dass Opa nicht Posaune blasen konnte. Die drei Opas spielen nämlich immer am Silvesterabend auf dem Rathausturm ein paar Lieder. Mein Opa spielt Posaune. Opa Mürkelmeier hat eine kleinere Trompete, und Opa Pollich bläst auf einem Horn.

Und jetzt war mein Opa so erkältet (а сейчас мой дедушка так простудился), dass er nicht spielen wollte und konnte (что он не хотел и не мог играть). Das war eine Aufregung unter den Opas (среди дедушек царило возбуждение; die Aufregung ), und immer wieder fingen sie an, an mir herumzumäkeln, wenn sie ordentlich wütend waren (и снова и снова они начинали придираться ко мне, если были изрядно рассержены; anfangen ) – als ob ich schuld sei (как будто я был виноват).

«Paul, du musst spielen (Пауль, ты должен играть)!», baten die anderen Opas stets von neuem (просили другие дедушки постоянно снова; bitten ).

Aber mein Opa schüttelte zuletzt nur den Kopf und sagte krächzend (но мой дедушка только покачал напоследок головой и хрипло сказал; krächzen – каркать; хрипеть ): «Ich kann ja kaum noch reden (я ведь едва могу говорить).»

Und jetzt war mein Opa so erkältet, dass er nicht spielen wollte und konnte. Das war eine Aufregung unter den Opas, und immer wieder fingen sie an, an mir herumzu-mäkeln, wenn sie ordentlich wütend waren – als ob ich schuld sei.

«Paul, du musst spielen!», baten die anderen Opas stets von neuem.

Aber mein Opa schüttelte zuletzt nur den Kopf und sagte krächzend: «Ich kann ja kaum noch reden.»

Opa Pollich, der immer am meisten Witze machte (дедушка Поллих, который постоянно больше всех шутил; der Witz – шутка ), lachte auf einmal und sagte (вдруг засмеялся и сказал): «Wie war's denn mit Alfons (а как насчет Альфонса: «как было бы с Альфонсом»)? Nehmen wir ihn mit auf den Turm, soll er dich vertreten, Paul (возьмем его с собой на башню, он будет тебя замещать)!»

Mein Opa sah ihn durch seine Brille böse an (мой дедушка сердито посмотрел на него сквозь очки; die Brille; ansehen ). «Friedrich, mach keine Witze (Фридрих, не шути: «не делай шуток»). Alfons kann doch nicht blasen (Альфонс же не умеет играть)!»

«Aber wir müssen spielen (но мы должны играть)», sagte Opa Mürkelmeier, «was soll die Stadt von uns denken (что подумает про нас город = жители города)...»

Opa Pollich hatte sich in seinen Vorschlag verbissen (дедушка Поллих ухватился за свое предложение; der Vorschlag; vorschlagen – предлагать; sich verbeißen –вгрызаться, вцепляться, неотпускать ).

Opa Pollich, der immer am meisten Witze machte, lachte auf einmal und sagte: «Wie war's denn mit Alfons? Nehmen wir ihn mit auf den Turm, soll er dich vertreten, Paul!»

Mein Opa sah ihn durch seine Brille böse an. «Friedrich, mach keine Witze. Alfons kann doch nicht blasen!»

«Aber wir müssen spielen», sagte Opa Mürkelmeier, «was soll die Stadt von uns denken...»

Opa Pollich hatte sich in seinen Vorschlag verbissen.

Warum soll es denn nicht gehen почему не получится Der Junge ist bald so - фото 56

«Warum soll es denn nicht gehen (почему не получится)? Der Junge ist bald so groß wie du (мальчик скоро будет таким же большим как ты = скоро будет с тебя ростом). Wir ziehen ihm deinen dicken Mantel an (мы наденем на него твое толстое пальто) und setzen ihm deine Pelzmütze auf (и /на голову/ наденем твою меховую шапку; der Pelz – мех; die Pelzmütze ), und dann soll er oben stehen (и тогда ему надо будет стоять наверху), und wir beide blasen eben mit doppelter Kraft (а мы оба будем как раз играть с удвоенной силой; die Kraft ). Das merken die Leute unten vielleicht gar nicht (быть может, люди внизу вовсе этого не заметят).» Die drei Opas sahen sich an (трое дедушек посмотрели друг на друга).

«Warum soll es denn nicht gehen? Der Junge ist bald so groß wie du. Wir ziehen ihm deinen dicken Mantel an und setzen ihm deine Pelzmütze auf, und dann soll er oben stehen, und wir beide blasen eben mit doppelter Kraft. Das merken die Leute unten vielleicht gar nicht.» Die drei Opas sahen sich an.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника»

Обсуждение, отзывы о книге «Немецкий с улыбкой. Г. Хольц-Баумерт. Истории одного неудачника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x