Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Учебник эсперанто: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учебник эсперанто»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник эсперанто — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учебник эсперанто», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

miajмои,
vlajваши, твои,
liajего,
ŝiajеё,
ĝiajero, ee,
niajнаши,
iliajих.

Будьте внимательны при переводе личных и притяжательных местоимений русского языка на эсперанто. Помните, что в русском языке некоторые формы этих местоимений совпадают (его, её, их). В эсперанто согласующиеся друг с другом притяжательное местоимение и имя существительное должны употребляться в одинаковых грамматических формах:

его друг lia amiko,
его друзья liaj amikoj,
её брат ŝia frato,
её братья ŝiaj fratoj.
Я знаю её. Mi konas ŝin.
Я знаю её брата. Mi konas ŝian fraton.
Я знаю её братьев. Mi konas ŝiajn fratojn.

4.9. Прочтите и переведите.

Jen estas ĉambro. La ĉambro estas granda. Jen staras tablo. Kion vi vidas sur ĝi? Sur ĝi kuŝas pomo. La pomo estas ruĝa. Kio ankoraŭ estas sur la tablo? Sur ĝi kuŝas ankaŭ libro. Ĉu ĝi estas interesa? Mi ne scias tion. Ĉe la tablo staras seĝo. Ankaŭ sur ĝi kuŝas libro. Ĝi estas dika. Sub la tablo kuŝas blua pilko. Mi iras al la tablo kaj prenas la libron. De la tablo mi iras al la ŝranko kaj metas la libron sur breton.

Ankoraŭещё,
bluaсиний,
ĉeу, при, за,
dikaтолстый,
pilkoмяч,
pomoяблоко,
preniбрать, взять,
ruĝaкрасный,
sciiзнать,
seĝoстул,
subпод,
ŝrankoшкаф.

4.10.

Обратите внимание на смысловое различие между глаголами scii(знать, быть осведомлённым) и koni(знать, быть знакомым).

Я не знаю его. Mi ne konas lin.
Я не знаю, сколько ему лет. Mi ne scias, kiom da jaroj li havas (Mi ne scias, kiomjara li estas).
Я не знаю, знает ли он её. Mi ne scias, ĉu li konas ŝin.

4.11.* Переведите.

Он идёт от стола к столу.
На столах лежат книги.
Ты кладешь красный мяч на полку.
Девочки играют в саду.
Я не знаю твою сестру.
Дома у меня есть семь новых книг.
У шкафа лежит мяч, чей он?
Это ваш мяч?
Я кладу мяч под стол.
Сколько книг на полке?
Мать и дочь играют за столом, отец лежит и читает интересную книгу.
Мой брат не пишет длинных писем.
Он не любит писать длинные письма.

Урок 5

5.1.

Прошедшее время глагола имеет окончание -is(независимо от лица и числа):

Mi estis hejme.Я был дома.
Ni staris en granda ĉambro.Мы стояли в большой комнате.

5.2.

Наречие — часть речи, обозначающая признаки действия и обстоятельства, при которых оно происходит. Наречия делятся на простые (непроизводные) и производные. Простые наречия не имеют определённого окончания:

jamуже,
hieraŭвчера,
hodiaŭсегодня,
troслишком,
tujтотчас.

Все производные наречия образуются от прилагательных, существительных и других частей речи с помощью окончания :

varmaтёплый — varmeтепло,
tagoдень — tageднём,
angloангличанин — angleпо-английски,
kunс — kuneвместе.

5.3.

Выражение падежных отношений в эсперанто. В эсперанто существительные, прилагательные и местоимения имеют всего два падежа — общий и винительный. Отношения между словами, выражаемые в русском языке окончаниями, в эсперанто передаются с помощью различных предлогов.

5.4.

Отношения принадлежности (вопросы: кого? чего? чей?), передаваемые в русском языке родительным падежом, в эсперанто передаются с помощью предлога de(от, с):

дом отца — domo de la patro,
сын Павла — filo de Paŭlo,
курс эсперанто — kurso de Esperanto.

5.5.

Для передачи родительного падежа количества имеется специальный предлог da:

килограмм сахару kilogramo da sukero,
стакан воды glaso da akvo,
кусок хлеба ресо da pano.

5.6.

Отношения, соответствующие русскому дательному падежу (вопросы: кому? чему?), выражаются в эсперанто с помощью предлога al(к):

Я пишу письмо другу. Mi skribas leteron al amiko.

5.7.

Отношения творительного падежа передаются следующим образом, если существительное или местоимение в творительном падеже обозначает предмет, при помощи которого производится действие, применяется предлог per(посредством, при помощи):

Я пишу карандашом. Mi skribas per krajono.
Он показал пальцем. Li montris per fingro.

В других случаях подбираются предлоги, подходящие по смыслу, или предлоги вообще оказываются ненужными. Например:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учебник эсперанто»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учебник эсперанто» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Учебник эсперанто»

Обсуждение, отзывы о книге «Учебник эсперанто» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x