166 166 Он попытался сосредоточиться на работе. Это был высокий шатен, он казался старше своего возраста. Его работа была почти завершена. Он разработал новый метод запуска ракет. Это был гигантский шаг вперед.
He looked at the clock again. Twenty minutes past midnight. Where was Grace now? He decided that in future he would devote more time to his wife.
167 167 Он глянул на часы опять. Двадцать минут первого. Где же Грейс. Он подумал, что надо бы уделять больше времени жене.
He returned to his table to work out final details. When at last he finished, it was one o'clock. He heard someone at the door of the house. He opened the door of his room and went along the corridor, calling:
168 168 Он вернулся к столу, добавить еще несколько деталей. Когда он, наконец, закончил, был уже час. Он услышал что-то у двери. Он открыл дверь своей комнаты вышел и крикнул:
"Grace? Is that you, Grace?"
169 169 - Грейс? Это ты Грейс?
Kurt Lawrence did not know it then, but his worries were almost over...
170 170 Крут Лауренс, не знал этого, но его волнения завершились...
Three cars stopped at the entrance to the Burkholder Fair. Four men in plain clothes got out of each car. They found Burkholder and explained what they wanted. The owner of the Fair did not like the idea, but he had no choice.
171 171 Три автомобиля остановились у входа в Ярмарку. Из каждой машины вышли по четверо мужчин в штатском. Они нашли Буркхолдера и объяснили, что они хотят. Владельцу Ярмарки это не понравилось, но выхода не было.
In ten minutes, everyone who worked at the Fair, was inside the large tent. The men in plain clothes were questioning them. Meanwhile, other men were searching the tents and trailers.
172 172 Через десять минут, все кто входил в Ярмарку, отводились внутрь громадного тента. Люди в сером (шутка) допрашивали пришедших. Тем временем другие люди обыскивали тенты и трейлеры.
Christian was questioned, too. Miller, to his surprise, was with the people who asked the questions.
173 173 Кристиан тоже был допрошен. К его удивлению Миллер был среди дознавателей.
Afterwards, Miller took Christian aside and said, "I must now introduce myself."
174 174 Позже, Миллер отвел Кристиана в сторону и сказал: - Теперь я должен представится.
He showed Christian his card; very simply it said that he was an operative of Military Intelligence.
175 175 Он показал Кристиану удостоверение, в котором говорилось что он оперативник МИ-6.
"So you see," said Miller, "that we haven't ignored the theories of your friend Fox. Now we have something important to discuss. I know that you have been watching the Brains. Well, did you see them yesterday between midnight and two a.m.? Did they leave their trailer?"
176 176 - Как вы видите - сказал Миллер, - мы не игнорировали теории вашего друга Фокса. Но нам надо серьезно поговорить. Я знаю, что вы следили за Умниками. Видели ли вы их вчера между полуночью и двумя часами? Выходили ли они из трейлера?
"Another murder?" asked Christian.
177 177 - Очередное убийство? - спросил Кристиан.
"Yes, the seventh - a man named Kurt Lawrence. He worked with rockets. He was murdered, and some important papers disappeared at the same time."
178 178 - Да, седьмое - человек по имени Курт Лоуренс. Он работал с ракетами. Он убит, и уничтожены наиболее важные бумаги.
"I can't help you," Christian said slowly. "I watched their trailer again, but I didn't see the Brains at all. A lamp was burning in the trailer - I think they were inside."
179 179 - К сожалению, не могу вам помочь - медленно сказал Кристиан - Я наблюдал за трейлером, но Умников не видел совсем. Свет в трейлере горел - я думаю, они были внутри.
"H-m." Miller sat down on a chair and waved a large hand. "Make yourself comfortable - nobody will disturb us."
180 180 - Хм. - Миллер сел и махнул громадной рукой - Устраивайтесь поудобнее - никто нас не побеспокоит.
The captain sat down and put a cigar between his lips.
181 181 Капитан сел и достал сигару.
"The trouble is," said Miller, "that now I have declared my position. So I can't remain here." He looked thoughtfully at Christian. "Will you stay on here? They don't suspect you - and I shall be glad if you help."
182 182 - Требуется помощь - сказал Миллер - теперь я не могу оставаться здесь - он задумчиво посмотрел на Кристиана - Не могли бы вы остаться? Они вас не подозревают.
"I'll do anything I can," said the captain.
183 183 - Я сделаю все что могу - сказал капитан.
"I'd like to see the murder weapon," said Miller. "Do you know the strangest thing about the Brains? They have no past!"
184 184 - Хотелось бы найти орудие убийства - сказал Миллер - Вы знаете, что самое странное в Умниках? Они не имеют прошлого!
"What do you mean?"
185 185 Ну, перевод этой фразы, ВЫ должны бы и знать!
"I mean that the Brains appeared suddenly, out of nowhere. Before that, no one had seen or heard of them. They have no past. Maybe they just dropped from the sky..."
Christian thought of Fox's theory.
186 186 - Я имею в виду, что Умники появились внезапно, ниоткуда. До этого, никто не видел и не слышал о них. У них не прошлого. Может, они упали с неба...
It was a few days later, in the evening, when the show was over and the public had gone. It was late, the stars were shining brightly in a frosty sky. Christian was alone. He was doing some work on the territory, when he heard a loud scream from the direction of the Brains' trailer. He ran.
187 187 Прошло несколько дней, вечером выступления закончились, и публика разошлась. Было поздно, звезды ярко сияли в морозном небе. Кристиан в одиночестве выполнял некую работу, когда он услышал громкий крик от трейлера Умников. Он сразу побежал.
He came to where the Brains' trailer stood, and in the light of the moon saw the Brains and Jo. They had the dwarf-woman between them. The Brain with the flat ears held her by her dark long hair; the second Brain held a piece of cloth to her mouth; and the third cruelly twisted her arms.
Читать дальше