46 46 Все жертвы были обезглавлены. Ни одной головы не найдено, шея каждого обезглавленного тела была обожжена. Полагают, что головы были совершенно уничтожены. Конечно, мы интересуемся, какой тип оружия был применен.
"All the victims have been beheaded. No heads have been found; the neck of each beheaded body was cauterized. It is supposed that the heads were totally destroyed. Of course, we are interested to know what sort of weapon was used."
Miller nodded.
47 47 - Убийства - продолжал Старик, - имеют один почерк, работал один человек или одна организация...
"The murders," went on the Old Man, "look like the work of one man or one organization..."
He paused.
48 48 И еще у них есть рапорт от некого доктора Фокса. Он считает, что убийства связаны с Ярмаркой Буркхолдера. Сейчас она в Рединге. Я хочу, чтобы вы отправились в Рединг и разузнали что к чему.
"Now they have a report from a certain Doctor Fox. He thinks that the murderer is connected with the Burkholder Fair. It is now at Reading. I want you to go to Reading and see what you can find."
"Who is this Fox?" asked Miller.
49 49 Очень необычная личность. Он ученый, который имеет собственное мнение обо всем на свете. Он написал множество статей о летающих тарелках, телепортации и т.п.
"An unusual person. He is a scientist who has an opinion of his own on everything. He writes a lot for the newspapers on such subjects as flying saucers and teleportation."
"Is that all?" asked Miller.
"I think so," said the Old Man.
Miller stood up.
50 50 - Я пришлю отчет, как можно скорее. - Хорошо - сказал Старик - И, еще, Миллер, не теряйте голову.
"I'll send a report as soon as I have something."
"All right," said the Old Man. "And, Miller, - don't lose your head."
51 51 Моторная яхта "Морской Туман" находилась в тихом месте Темзы. Это было хорошее судно, окраска безупречна, металлические части хорошо отполированы. Все указывало на то, что владелец хороший моряк и гордится своим кораблем.
The motor yacht Sea Mist lay in a quiet and peaceful part of the Thames. She was a good ship, her paint was spotless and her metal parts well polished. Everything about her pointed to the fact that her owner was a good sailor and proud of his ship.
In the long cabin Captain Christian sat reading the day's newspapers and smoking a thin black cigar. He was a tall man, well-dressed; he had a blond beard and sea-blue eyes. As he turned the pages of the newspaper, the light of the lantern shone on the headline:
52 52 В большой каюте капитан Кристиан просматривал свежие газеты и курил тонкую черную сигару. Это был хорошо одетый высокий человек с русой бородой и голубыми морскими глазами. Он перевернул страницу, луч фонаря высветил заголовок
GIRL SCIENTIST NEW VICTIM OF STRANGE MURDERER
53 53 Молодая исследовательница новая жертва загадочного убийцы
Lovely Margaret Greenways, research biologist, is a new victim of the killer. Her body was found early this morning, beheaded, as all the victims of this madman.
54 54 Очаровательная Маргарет Гринвейс, ученый биолог, новая жертва убийцы. Ее тело было найдено этим утром, обезглавленным, как и все жертвы этого сумасшедшего.
Miss Greenways has been working on a secret method to improve the quality of potatoes.
55 55 Мисс Гринвейс работала над секретным методом улучшения качества картофеля.
As usual, the head was not found - the fifth murder of this kind. When will the police make an arrest? The public have a right to...
56 56 Как обычно, голова не найдена - пятое убийство такого вида. Когда же полиция произведет арест. Общество имеет право...
Christian remembered the newspaper articles about the other murders of this kind:
57 57 Кристиан припомнил газетные статьи о других убийствах этого типа.
A headless body... the neck cauterized.
58 58 Безголовое тело... обоженная шея.
He put the newspaper aside, stood up, put on a cap and went upstairs. He felt he needed fresh air.
59 59 Он отложил газету в сторону, встал, поставил чашку на место и поднялся по трапу. Он почувствовал необходимость в свежем воздухе.
When he was on desk, he heard the sound of a motorcycle. Soon he saw a telegraph boy riding towards him.
The young man stopped his motorcycle and called:
"Captain Christian?"
60 60 Когда он вышел на палубу, он услышал звук мотоцикла. Вскоре он увидел посыльного с телеграфа едущего к нему.
"That's me." Christian took the telegram and read it quickly. "No reply," he said.
61 61 - Это я. - Кристиан взял телеграмму и быстро прочел ее. - Без ответа, - сказал он.
The young man rode away, and Christian started the diesel of his yacht and headed it up the Thames. Standing at the wheel, he re-read the telegram from his old friend:
62 62 Молодой человек уехал, и Кристиан запустил дизель своей яхты и направился вверх по Темзе. Стоя у штурвала, он перечитал телеграмму от своего старого друга:
Need your help at once stop Life and death Stop Meet me Bull Hotel Reading stop Fox.
63 63 Нуждаюсь в немедленной помощи тчк Дело жизни или смерти тчк Встречаемся в Булл отеле Рединг тчк.
As soon as Christian entered the Bull Hotel in Reading, Fox came running to meet him.
64 64 Как только Кристиан вошел в Булл Отель в Рединге, Фокс выбежал ему на встречу.
Christian smiled, pressed his friend's hand and said: "Well, what is it this time? A fall of frogs? Lights in the sky? Or some servant girl who set fire to a house by simply thinking of it?"
65 65 Кристиан улыбался, пожимая руку друга: - Хорошо, что на этот раз? Дождь из лягушек? Огни на небе? Или какая-то служанка которая зажигает огонь, только подумав об этом?
"Murder," Fox replied quietly and led Christian into the bar. They took two glasses of beer and sat down at a table.
Читать дальше