300 300 Фокс купил газету, в ней говорилось, что итальянский ученый был найден мертвым в своей лаборатории. Фокс понял, что настоящие проблемы только начинаются. Сначала Британия теперь Италия...
"You did it yourself, Chris," he said. "You got the decapitator."
301 301 Из окна офиса, на шестьдесят четвертом этаже, Мишеля Бранта открывался отличный вид на центр Манхеттена. Но он не смотрел в окно, он сидел спиной к окну. Это был толстяк с множеством колец на пальцах и большой сигарой во рту.
"And you took it to Miller's chief. I could not do it without you."
302 302 - Это интересно - сказал он медленно - Конечно, это интересно, но где здесь деньги? Вы согласитесь надо вложить массу денег, чтобы сделать, что-то значимое из вашей модели, не так ли?
They sat a few minutes in silence.
303 303 Он смотрел на изобретателя стоящего перед ним.
"The important thing now," said Christian, "is to find the Brains. We must get one of those crystals."
304 304 - У меня нет денег, что бы сделать все самому - сказал изобретатель - Только поэтому я пришел к вам. Мне нужна исследовательская лаборатория. Но я уверяю вас, вы вернете деньги, в конце концов.
"I don't see, how you can do that," said Fox. "You can't catch people who disappear into thin air."
305 305 - В конце - Брант цинично усмехнулся - Слушайте, Мартин, я финансист, а не филантроп. Я хочу результаты - сейчас. Ну ладно - продолжал он - Я дам вам 5 тысяч.
"We must try. We must catch one of them before he has time to use his decapitator or touch his crystal. If we work fast, we can do it. And then we'll separate. I'll take the prisoner to a hiding-place which will be prepared - and you will take the crystal somewhere else."
306 306 В этот момент, хотя дверь была закрыта, фигура наподобие карлика, одетая в серое, внезапно появилась в комнате. Незнакомец поднял руку и прицелился из странного оружия в Мартина. Ослепительные лучи вырвались из ружья.
Fox laughed: "First catch your Brain."
Christian smiled.
307 307 В следующий момент обезглавленное тело Мартина упало на пол. Оружие повернулось к Бранту...
"We'll make a trap," he said. "We can publish an article in the newspapers that some scientist has found out the mystery of the Brains. The newspaper article will mention the place where this scientist works - and it will be our hiding-place! I am sure the Brains will come to that place at once!"
The doctor thought.
308 308 Потом фигура в сером направила лучи на изобретение Мартина, а затем исчезла.
"Maybe it will work," he said.
309 309 Пять человек убиты в Южной Америке.
"I am sure it will work," said Christian. "One of them will come and we'll catch him. And I'll make him talk."
"Shall we ask the Old Man to help?"
310 310 В Африке и Мексике, в Швеции и Мадагаскаре обезглавливания продолжались. Слухи из-за Железного Занавеса говорили, что процесс захватил весь мир. Умников видели в Берлине, Гавайях и прочих местах. Все больше людей были убиты, и все они были учеными - пока не тот инцидент в Карибу.
"No! This is my show. Afterwards, if we do it, we'll tell him the good news. But I want to do it myself."
He took a note-book and began to write a plan.
311 311 Карибу был маленький городок на берегах реки Пис в Канаде. В окрестностях был открыт уран, и несколько ученых проводила исследовательские работы. Однажды ночью ученый был обезглавлен в присутствии большой группы людей, но на этот раз Умнику - убийце не удалось скрыться.
"We shall need two fast cars and an empty house in some isolated place. Then two separate hiding places."
312 312 У ассистента ученого был пистолет, и он застрелил Умника.
Christian worked out the details of his plan.
313 313 Это был час триумфа для Карибу. Затем пришло отмщение. В городе появилось множество Умников. Они использовали оружие подобное прежнему, но больше и мощнее. Целые здания были сровнены с землей. И вскоре город Карибу был совершенно уничтожен.
"Where do they come from?" he asked suddenly. "I don't agree with your theory that they come from interplanetary space. A spaceship large enough to carry fifty Brains cannot be hidden. The astronomers have searched the sky with their telescopes and found nothing. There must be some other explanation. But what?"
314 314 После этого Умники вернулись к практике убийства мировых ученых. Каждый день из разных частей мира приходили вести о новых обезглавливаниях: из Афин и Токио, Лиссабон и Вена. Газеты атаковали правительства за их беспомощность.
The house stood on a high hill. There were no houses or trees around. In a large room on the ground floor Fox and Christian sat in opposite corners; both were armed. Fox held one end of a nylon cord in his left hand. The cord was connected with a net, which was hanging from the ceiling. One pull - and the net would fall.
315 315 Премьер Министр Британии объявил чрезвычайное положение.
If only one Brain appeared, they were planning to try to take him alive; more than one - and they would open fire immediately.
316 316 Полиция и МИ-6 разыскивала базу Умников, но тщетно. Умники просто появлялись, убивали и исчезали опять.
They were sitting and waiting. They were sure that the Brains would learn of the supposed threat to their safety. Not only newspapers published the story, but radio and television had broadcast it, too; and people were talking in the streets...
317 317 Сидя в кресле в каюте своей яхты, Капитан Кристиан поднял стакан.
Outside the house, in the garage, two cars stood ready. Two hiding-places were prepared. One was an underground laboratory - Fox was going to use it to investigate the crystal. The other was the cellar of an empty house - and Christian was going to take the prisoner there and question him.
Читать дальше