Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика - учебно-методическое пособие

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика - учебно-методическое пособие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.
Для преподавателей, интересующихся лингводидактическими проблемами обучения технике перевода, вопросами развития навыков и умений всех форм специального перевода.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Модель:

ПримерA submachine gun is a lightweight wpn designed to use pistol ammunition - фото 18

Пример.A submachine gun is a lightweight wpn designed to use pistol ammunition.

Модель:

A submachine gun

lightweight wpn

pistol ammunition

Пример.Hand guns are arms intended to be fired with one hand.

Модель:Hand guns are arms → to be fired with one hand.

Пример.Саперный батальон входит в состав частей непосредственного обеспечения. Он предназначен для инженерного обеспечения боевых действий частей дивизии.

Модель:

КомментарийОдним из распространенных видов логической связи предикатем и их - фото 19

Комментарий.Одним из распространенных видов логической связи предикатем и их компонентов является импликация цели. Она не имеет аналога в формальной логике, однако широко распространена в естественном языке. Импликация цели связывает не только предикатемы, но и их компоненты. Она обозначается удлиненной горизонтальой стрелкой, направленной от следствия к его причине (т. е. в направлении, обратном причинно-следственным связям).

1. Grenades are weapons used by the individual soldiers to help them in the msn of closing with and destroying the enemy.

2. Этими ракетами предполагается оснастить пехотные взводы.

3. They usually have a magneto type firing device in the trigger grip to provide current for ignition.

4. БТР предполагается использовать как подвижную базу для установки миномета, безотказного орудия или тяжелого пулемета.

5. The warhead utilizes a shaped charge to achieve armor penetration.

6. При ведении боевых действий в обычных условиях бронетанковые войска в наступлении используются для развития успеха в глубине обороны и для захвата важных объектов.

7. Modern armor is a combined arms force designed to conduct decisive, highly mobile mounted cbt.

8. Бронетанковые войска могут также с успехом использоваться для ведения мобильной обороны.

9. Openings are provided to accommodate the gun, the sighting and fire control instruments, the mg, the ventilating blower.

10. Для обеспечения разнообразия установки мины рекомендуется устраивать из подрывных шашек.

Задание 4.

I. Распишите высказывания на предикатемы, используя критерии минимальности, достаточности, банальности смысла, выделите в каждой предикатеме смысловой пик.

Пример.Воздушно-десантная дивизия может перебрасываться по воздуху транспортной авиацией в полном составе.

Модель:

а) Воздушно-десантная дивизия

перебрасывается по воздуху транспортной авиацией в полном составе

б) Воздушно-десантная дивизия

транспортной авиацией полностью

Пример.If bridges cannot be seized intact, hasty crossings are made on a wide front capitalizing on organic assault bridging.

Модель:

КомментарийНеобходимо помнить что запись смыслового пика представляет собой - фото 20

Комментарий.Необходимо помнить, что запись смыслового пика представляет собой максимально краткую фиксацию основного смыслового элемента, и поэтому ее форма не обусловлена никакими соображениями стиля и грамматики.

В состав смыслового пика всегда и обязательно входят так называемые прецизионные (точные) данные, к которым относятся указания места, времени, участников событий и их количественные и качественные характеристики (т. е. все данные, выраженные цифрами, собственными именами и частично наречиями, прилагательными, выделительными конструкциями и частицами).

1. The artillery is prepared to fire under either nuclear or nonn-uclear conditions.

2. Саперный батальон выполняет свои задачи, проводя строительные и подрывные работы.

3. An example of attachment is one company of such a battalion placed temporarily under the command of the battle group commander.

4. Саперная рота обеспечивает боевые действия бригады, ведущей бой на правом фланге дивизии.

5. Engineer troops should be employed primarily on work requiring technical skill and special equipment.

6. Инженерные части осуществляют инженерное обеспечение боевых действий всех сухопутных войск.

7. Engineer unity should be committed as infantry only in extreme emergencies.

8. Саперный батальон может устранять препятствия на пути продвижения пехоты и танков, что позволяет им осуществлять маневр на поле боя.

Пример.

Воздушно-десантная дивизия

транспортной авиацией в полном составе

Модель:

Abn div

trans full str

avn

Комментарий 1 Если данное слово не имеет общепринятого сокращения то оно - фото 21

Комментарий.

1. Если данное слово не имеет общепринятого сокращения, то оно записывается сокращенно по следующим правилам:

а) односложные слова не сокращаются;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x