Coles, 1997.
Reid and Bailey-Dempsey, 1995. В следующий за экспериментом год прогулы в контрольной группе увеличились на 2,1 %, в группе, получавшей социальную помощь, – на 2,2 %, и в группе, участвовавшей в программе материального поощрения, – на 7,8 %.
Например, см. с. 62–63, 65–70, с. 233–234.
Ginsburg and Bronstein, 1993. Цитата со с. 1470.
Dornbusch et al., 1988.
Gottfried et al., 1994. Хотя эти показатели тоже демонстрировали корреляцию, авторы, которые сопровождали детей на протяжении всей их жизни, утверждают, что, безусловно, именно использование «внешних последствий» привело к ослаблению внутренней мотивации, что, в свою очередь, влияло и на успеваемость. См. с. 110–111 статьи этих авторов.
Moeller and Reschke, 1993.
The Schools Our Children Deserve: Moving Beyond Traditional Classrooms and “Tougher Standards” (Boston: Houghton Mifflin, 1999b).
Мой редактор уверял, что такие подробности придадут яркости повествованию. Но, честно говоря, я не припомню, какая в тот день стояла погода; вполне возможно, что день был пасмурный и не по сезону теплый.
Ричард Фербер (род. 1944) – американский невролог, директор центра расстройства сна у детей в детской больнице Бостона, более 20 лет исследовал проблему нарушений сна у детей. Прим. ред.
Я ссылаюсь на книгу Ричарда Фербера, который говорит, что чем укачивать и баюкать ночью плачущего младенца, родители должны неуклонно придерживаться жесткого графика и постепенно на все большее время откладывать приход к младенцу на его плач. В основе лежит та теория, что, воздерживаясь от укачивания, родители «учат» ребенка засыпать самостоятельно. А плачет ли он от страха, скуки, одиночества, голода или еще по какой причине, абсолютно не имеет значения. Более того, даже если малыш один в темноте и не может взять в толк, почему никто не приходит успокоить его, даже если отчаянно надрывается, прямо до рвоты, родители, по Ферберу, все равно должны придерживаться этой программы. Поменяйте ему пеленки, наставляет Фербер, «и снова оставьте одного. Если вы вознаградите его за то, что его стошнило, тем, что останетесь с ним, он усвоит только, что это для него удобный способ получить то, что он хочет. Рвота не повредит вашему ребенку, и вам незачем испытывать чувство вины за то, что это случилось. Это, как и плач, вскоре прекратится» (Ferber, 1985, с. 73–74).
Не к моей чести будь сказано, мы с женой тоже решились испытать на практике теорию Фербера, хотя отнюдь не любопытство, а только отчаяние толкнуло нас на этот шаг. Мы следовали его предписаниям и убедились, что эффекта хватает на самое короткое время. Остается лишь надеяться, что отношение нашей дочери к нам из-за того, что мы сделали, столь же кратковременно. В конце концов, даже если эта методика и сработала , заставив крик прекратиться, то какие представления о нас, об окружающем мире и о себе самой могла вынести из всего этого наша дочь, когда наконец осознала, что мы не собираемся быть рядом с ней, когда ей плохо? Программы «управления поведением» (применяются они, чтобы заставить ребенка перестать плакать по ночам или причинять нам разные неприятности), в сущности, полностью соответствуют своему названию. Они управляют поведением, вместо того чтобы обратиться к его причинам, нуждам и людям, у которых есть эти нужды и эти причины.
Готов утверждать, что есть важное различие между этими фразами, и конструкция «если/тогда» вызывает меньше возражений, чем открытое предложение поощрения за желаемое поведение. Хочу просто обратить ваше внимание, что это различие не абсолютно.
Этим замечательным откровением я обязан Бобу Кигану.
Это порой выглядит почти комичным, когда родители (или воспитатели) хвалят кроху за то, что он так замечательно лопочет, или, посадив его на качели на детской площадке и тихонько раскачивая, приговаривают: «Молодец, как ты хорошо качаешься!»
Синдром Туретта – генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, которое характеризуется множественными моторными тиками и как минимум одним вокальным или механическим. Прим. перев.
Не просто случайное, но и имеющее непосредственную связь с предшествующим действием. Прим. перев .
Когда о чем-то, что сделал маленький ребенок, отзываются в выражениях, смысл которых, как мы видим, отсылает напрямую к трудовой среде, это вызывает такое же неприятие, как и настойчивое желание родителей высказать суждение о качестве этого дела. Таким образом, в выражении одобрения ребенку неприемлемы оба слова – и good [хорошая], и job [работа] (Good job! (дословно «Хорошая работа!») – аналог русского «Молодец!». Прим. перев.) .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу