10Однако важно помнить: авторы научных реконструкций не бессознательно вспоминают Иисуса, а критически пытаются установить его слова и дела, основываясь на существующих данных. Относительно взаимосвязи истории и памяти см. также далее, главу 7.
11Деяния Петра и все другие апокрифические эпизоды из жизни апостолов, которые я упоминаю здесь, см. в: William Schneemelcher, New Testament Apocrypha , vol. 2; Louisville, KY: Westminster/John Knox, 1992. Цитаты даны.
12См. перевод всех этих «Евангелий от Пилата» в: Bart D.Ehrman&Zlatko Pleše, The Other Gospels: Accounts of Jesus from Outside the New Testament (New York: Oxford University Press, 2014).
13Все евангелия, о которых идет речь в данном разделе, см. в: Ehrman&Pleše, The Other Gospels .
14Пс 148:7, как он цитируется в Евангелии от Псевдо-Матфея, главе 18.
15По-моему, за ответом далеко ходить не надо. Подобно 97% жителей Палестины (см. главу 2), Иисус не умел писать.
16О том, почему ученые считают данный отрывок поздней вставкой в Евангелие от Иоанна, не принадлежащей перу его автора, см. мою книгу: Bart D.Ehrman, Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why (San Francisco: HarperOne, 2005), pp. 63–65.
17Один из текстов в этом собрании явно не христианский: это фрагмент из «Государства» Платона.
18Одна из новейших и наиболее компетентных работ о гностиках: David Brakke, The Gnostics: Myth, Ritual, and Diversity in Early Christianity (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2010). Английский перевод важнейших гностических текстов см. в: Marvin Meyer, ed., The Nag Hammadi Scriptures (San Francisco: HarperOne, 2007). Обсуждение и объяснение этих многообразных текстов см. в: Nicola Denzey Lewis, Introduction to “Gnosticism”: Ancient Voices, Christian Worlds (New York: Oxford University Press, 2013).
2. История инвенции
1Подразумевается искаженная эпизодная память. Искаженная семантическая память – это неправильное воспоминание об информации о мире. См. прим. 3 к главе 1.
2Daniel J.Simons&Christopher F.Chambris, “Gorillas in Our Midst: Sustained Inattentional Blindness for Dynamic Events,” Perception 28 (1999), 1059–1074. Более доступную и популярную версию этой статьи см. в их книге: The Invisible Gorilla: How Our Memory Deceives Us (New York: Crown, 2009).
3“Gorillas in Our Midst,” 1059.
4См. английский перевод в: Reimarus: Fragments , ed. Charles H.Talbert (London: SCM Press, 1970. Впоследствии эта книга была переиздана в другом издательстве, Wipf and Stock Publishers (Eugene, OR).
5Цит. по: Talbert, ed., Reimarus: Fragments , p. 1.
6См. примеры в главе 1.
7Я не буду здесь подробно описывать нестыковки и противоречия Нового Завета, ибо касался этой темы в своей книге: Jesus Interrupted: Revealing the Hidden Contradictions of the Bible (and Why We Don’t Know About Them) (New York: Oxford University Press, 2009).
8Есть несколько превосходных вводных книг по истории библеистики в XIX веке. Например, доступным для неспециалистов языком написана следующая: Stephen Neil, The New Testament 1861–1961 (London: Oxford University Press, 1972). Впоследствии был опубликован переработанный вариант: N.T.Wright, The New Testament 1861–1986 (New York: Oxford University Press, 1988). Более детальное описание см. в: Georg Kümmel, The New Testament: A History of the Investigation of Its Problems (Nashville: Abingdon, 1972). Самое последнее глубокое исследование: William Baird, History of New Testament Research , vol. 2 , From Jonathan Edwards to Rudolf Bultmann (Minneapolis: Fortress, 2003).
9См. прим. 7 к этой главе.
10Краткий список аргументов в пользу того, что Евангелие от Марка – самое раннее из евангелий, см. в моем учебнике: Bart D.Ehrman, The New Testament: A Historical Introduction to the Early Christian Writings , 5 thed. (New York: Oxford University Press, 2012). 106–109.
11Блестящий анализ этих жизнеописаний Иисуса, составленных в XIX веке, дал в своей классической работе Альберт Швейцер: Albert Schweitzer, Von Reimarus zu Wrede (1906). Ее перевод на английский язык издавался неоднократно, например: The Quest of the Historical Jesus (Minneapolis: Fortress, 2001).
12Английский перевод книги Вреде, опубликованной в 1901 году на немецком языке, см. в: William Wrede, The Messianic Secret , tr. J.C.Greig (Cambridge: James Clarke, 1971).
13Об образе Иисуса в Евангелии от Марка см. подробнее в главе 6.
14Книга Шмидта не переводилась на английский язык: Karl Ludwig Schmidt, Der Rahmen der Geschichte Jesu (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1919). Две другие классические работы по критике форм существуют и в английском переводе: Martin Dibelius, From Tradition to Gospel (New York: Scribner, 1965 [немецкий оригинал, 1919]); Rudolf Bultmann, History of the Synoptic Tradition (New York: Harper&Row, 1963 [немецкий оригинал, 1921]).
15Компетентное обсуждение критики форм см. в книге: Edgar McKnight, What Is Form Criticism? (Philadelphia: Fortress, 1969).
16Конечно, не исключено, что евангелисты имели доступ к письменным источникам, недоступным нам (см. свидетельство Луки: Лк 1:1–4). Но в конечном счете даже эти источники должны были основываться на устных преданиях, которые передавались месяцами (а скорее всего, десятилетиями). А за вычетом Пролога к Евангелию от Луки, у нас нет надежных указаний на то, что другие евангелисты пользовались письменными текстами. Относительно источника Q мы еще поговорим в этой главе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу