VUCA – аббревиатура английских слов: volatility (нестабильность); uncertainty (неопределённость); complexity (сложность); ambiguity (неоднозначность).
Мир VUCA – это мир,
в котором задачи прогнозирования
трудно реализуемы,
и в первую очередь
это отражается в речи.
Вот, что пишет Алексей Филатов: «Volatility (изменчивость, нестабильность, неустойчивость, волатильность) – ситуация меняется быстро и непредсказуемо, на основе данных изменений нельзя точно предсказывать будущую ситуацию или планировать действия. Можно лишь снизить риски.
Uncertainty (неопределённость) – непонятно, что в этом мире произойдёт, а что – нет. На события влияет слишком много факторов, чтобы точно просчитать, какие именно события будут играть роль ведущего сценария.
Complexity (сложность) – взаимовлияние огромного количества факторов как внешней, так и внутренне среды приводит к тому, что все они переплетаются в «комок» и часто совершенно невозможно понять: что является причиной, а что следствием, какие события связаны друг с другом, а какие – просто совпадение.
Ambiguity (неоднозначность, неясность, двусмысленность, неопределённость) – «место», где сложно ответить на вопросы «Кто, что, когда и почему». Всё очень двойственно: то, что раньше было хорошим, за короткий промежуток может стать плохим. То, что раньше работало, очень быстро перестает работать и устаревает.
Сейчас концепция VUCA приобретает всё большую популярность и как принцип начинает использоваться в самых разнообразных сферах – от бизнеса до психотерапии. Это – наиболее глобальный тренд последнего времени».
Остаётся добавить, что дискурс людей, живущих в этом актуальном в Европе формате, на сто процентов подчиняется понятиям изменчивости, неопределённости, сложности и неоднозначности. И это именно те паттерны поведения и речи, которые нужно адаптировать в small talk в Европе. (Это, конечно, не означает, что надо впадать в панику или тем более депрессию – в конце концов, это всего лишь слова, понятия).
Если русского человека такой дискурс скорее всего введёт в тревожное состояние, для условного жителя Парижа или Амстердама – это социально одобряемая речь, которая подействует на него успокаивающе. Если построить small talk по этому принципу – это вызовет максимум доверия.
Итак:
• Ищем возможности практиковать small talk;
• Если чувствуем смущение – можно представить, что говорим с другом;
• Устанавливаем цель и проявляем любознательность;
• Внимательно слушаем, задаём вопросы и опираемся на то, что говорит другой человек в ответ на наше вступление;
• Стараемся выяснить, что интересует собеседников, и предлагаем им рассказать больше;
• Интерес к кому-либо – это лучший способ узнать, что в нём интересного и самому прослыть интересным человеком.
Существует еще один важный межкультурный нюанс: русский язык беден обращениями. Поэтому русскоязычные люди, не учитывающие этот простой факт, могут, не желая того, показаться неуважительными.
В России не говорят: «да, госпожа», или «спасибо, господин». А в Европе (и даже в Америке хотя бы первое время) в деловых кругах не говорят просто «да» или просто «спасибо». Правильным будет дать полноценную фразу, или, если коротко, то
«да + обращение»
Лет 15 назад у автора состоялся такой разговор:
– Почему вы, русские, такие грубые?
– Я не понимаю, в чём сейчас была ошибка и где допущена грубость?
– Я спросил, хочешь ли бы еще капучино?
– И я ответила «да», потому что, знаю, что тебе это приятно, финансово не обременительно, даже в удовольствие. В чём грубость?
– Правильно будет ответить: «Да, спасибо». Просто «да» – это грубо.
Это был один из самых ценных разговоров для ускорения адаптации в Европе. В бизнес отношениях, как впоследствии стало понятно, пустота после условного «да» заменяется обращением.
Это недооценивают в России. Это касается даже дикторов федеральных каналов, когда они говорят: «Макрон сказал, Меркель решила». Так говорить нельзя.
Канцлер Меркель
Ангела Меркель
Госпожа Меркель (не совсем корректно, но лучше, чем просто по фамилии)
Президент Макрон
Эмманюэль Макрон
В рамках рабочих отношений:
Господин директор сказал;
Могу ли я поговорить с господином Фамилия?
«Господин Президент», на первом этапе, вполне корректное обращение к президенту даже маленькой компании.
«В России за 10 лет меняется всё, за 200 лет – ничего».
Читать дальше