Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)

Здесь есть возможность читать онлайн «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
-1аз' 5ч. Неопределенная шние^Ч. форма зидео-вре^ч/Indefinite/ пенной rDvnnfev Ьспомогатеглаго-г льныиI Смысловой глагол /неизменяемая часть/ ■
Изменяемаячасть Неизм.часть
Continuous to be/am, is, are was were/ working /Participle I/
Perfect to have/have, has, had/ worked/Participle II/
Perfect Continuous to have/have, has, had/ been working /Participle I/

Затем следует отдать себе отчет в том, как вы намерены локализовать это действие по отношению к условному моменту речи /временная характеристика: Past, Present, Future, Future in the Past/.

Выяснив для себя эти два содержательных компонента, выберите соответствующую форму, согласовав ее с подлежащим в лице и числе. Полезно для этого помнить неопределенную форму каждой группы.

5. В Past и Present грамматические операции постановки вопроса и отрицания осуществляются с помощью изменяемой части впомогательного глагола в личной форме/в таблице приведены в скобках/ путем переноса его в позицию перед подлежащим / вопрос/ или постановкой после него частицы not /отрицание/, с сохранением порядка слов утвердительного предложения.

6. В таблицу не включена неопределенная форма группы Indefinite, поскольку она является простой словарной формой / без вспомогательного глагола/: to work. В отличие от других групп смысловой глагол в личной утвердительной форме здесь изменяем: в третьем лице единственного числа настоящего времени он принимает окончание -/e/s, и во всех лицах прошедшего времени принимает окончание -ed. Поскольку задать вопрос или выразить отрицание без вспомогательного глагола нельзя, в Indefinite используется вспомогательный глагод to do/do, does - 3 лицо ед. число, did -прошедшее время/.

7. Формы будущего времени всех четырех видо-временных групп строятся по одной модели: вспомогательный глагол shall/ will /for Future/ or should/would /for Future in the Past/ + Infinitive соответствующей группы без частицы to /см. таблицу/: He’ll work. She will be working. I shall have worked. They will have been working.

8. Приводимый ниже связный текст иллюстрирует употребление всех четырех видо-временных групп английского глагола в действительном залоге. 1. Yesterday, when I took watch the chief motorman was repairing a sea water pump. 2. He had done almost everything, as he had been doing repair work for about 3 hours. 3. The electrical engineer had completely done his work & was making entries into his register. 4. I should point out that he always enters the work done. 5. As to the third engineer he got down to the engine-room before I took watch & had already reported to the Bridge that the device was ready for operation. 6. He told me that he would examine the auxiliary boiler.

1. Вчера, когда я заступил на вахту (прошедшее неопределе-ное), старший моторист ремонтиовал (прошедшее продолженное) насос забортной воды. 2. Он почти уже все сделал (прошедшее перфектное), так как занимался (прошедшее перфектно-продо-женное) ремонтом часа три. 3. Электромеханик уже полностью сделал свою работу (прошедшее перфектное) и вносил (прошедшее продолженное) записи в свой журнал. 4. Я должен отметить, что он всегда записывает (настоящее неопределенное) вздурнал выполненную работу. 5. Что касается третьего механика, то он спустился (прошедшее совершенное) в машинное отделeipe раньше, чем я заступил (прошедшее неопределенное) на вах^у, и уже доложил (прошедшее перфектное) на мостик, что механизм был (прошедшее неопределенное) готов к работе. 6. Он сказал (прошедшее неопределенной) мре, что проверит (будущее в прошедшем) вспомогательный котел.

В данном отрывке показано также как на практике осуществляется правило согласования времен, являющееся отличительной особенностью грамматического, строяанглийского языка.

Теперь самостоятельно переведите следующие предложения и определите время и залог каждого глагола.

1. While the rotor is thus turning, the power-line switch is turned on. 2. If the tests have been made & the circuit still remains open, the motor is disassembled. 3. The permission for you to enter the Harbour has been obtained. 4. The permission has already been granted. 5. We have learned With regret... 6. In spite of all our efforts we have been unable to make the motor start. 7. We have had a number of complaints. 8. Mention has been made of this type of equipment. 9. In this dark period of the day all that part of the vessel where loading was being carried out was perfectly lit. 10. I have been studying English for 10 years.

33. / 33 мин./ Парно-групповая работа.Обменяйтесь рекоме-дациями по предупреждению пожара, а в случае его возникновения, о способах его тушения. Используйте задания 28, 29, 30 и нижеследующий текст. ~

A Practical Example

Several centres should provide fire-fighting training for ship’s officers# crews. This includes the use of breathing apparatus & the fightings of fires in hot smoke-filled enclosures.

’Operating manuals should be carefully described or translated by the designers as these manuals are the ’’sole sources of information on the system,for engineer officers.

Sometimes it is not realized that there is a hazard at all until it is too late to do something about it.

34. / 7 мин./ Используя схему, составленную вами к заданию 31, поговорите в парах о возможных поломках, о способах их обнаружения и устранения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)»

Обсуждение, отзывы о книге «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x