Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)
Здесь есть возможность читать онлайн «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998): краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
PROM cannot be altered for any possible fault in the CPU / Central Processing Unit/ Components.
17. / 45 мин./ Прочтите запись разговора между радиостанцией порта, агентом и теплоходом “А”. Напишите деловое письмо на тему охраны окружающей среды и оформите его по стандарту.
Arranging for an /1/Emergency Call through /2/VHF
Harbour station: fA/V “A”, there is some difficulty in obtaining permission for urgent berthing &s unloading as /З/this Harbour is off limits to all ships under your flag because of /4/proxiniity of Naval shipyard. We fully understand /5/gravity of your situation & are actively /б/engaged together with an agent from the firm which represents your Company here in arranging a permission for your ship to entet.the Harbour. By the way, the agent wants to speak to you.
Agent: How do you do? I am Jim Telley, your agent. The^hip will be permitted into the Harbour after /7/clearance is obt^fhea 4rom the Department of Defence. Meanwhile you have /8/to holtl on. If you wish me to do something for you I am at your service. Over.
M/V”A”: Arrange for a tug pilot to reach us before the permission is /9/granted so that we do not waste any time awaiting. Over.
Agent: This has already been done. Anything else? Over. M/V”A”: Are there any other obstacles except that of obtaining clearance from the Department Defence? Over.
Agent: Yes. Officials from the Department of Health & /10/ Environment Control are concerned about possible pollution once the lead concentrate is discharged. In spite of difficulties the lead concentrate will be unloaded by /ll/conveyor belts to /12/dump trucks. It then will be taken to a larger area bordered by /13/dikes & then placed on asphalt & covered with /14/tarpaulins. It possibly will take no more than 60 days for the lead concentrate to dry, at which time another ship will pick it up.
M/V”A”: How long will it take the Stevedoring Company to unload the cargo?
Agent: If the concentrate is solid enough to be unloaded on conveyor belts it may take the Stevedoring Company as many as 30 hours to unload the ship. »
M/V”A”: But if concentrate is not /15/consistent & it will have to be dropped on the dock & /16/scooped up, a more time-consuming method will be needed.
Agent: Then it may take them between 40 & 48 hours, a task that will keep your vessel until Saturday. You should know that we will assume possible pollution responsibility as it is required by the Department of Health & Environmental Control.
M/V’’A”: A coast guard cutter has arrived & is standing by. Probably it will escort the ship into the Harbour when the permission for entry is granted. What is the weather forecast for the area? Are sea conditions expected to change within the next several hours? Over.
Agent: The sea is expected to decrease during the next several hours. The permission for you to enter the Harbour has been obtained. Wait for the pilot & tug. Stand by on channel 16. /18/Over &/l9/out.
1 заход в связи с чрезвычайными обстоятельствами, 2 УКВ, 3 право на заход всех судов под Вашим флагом не распространяется на эту гавань, 4 близость, 5 серьезность, 6 заниматься /ч.-л./, 7 разрешение, 8 подождать, 9 предоставлять, 10 контроль за окружающей средой, 11 ленточный транспортер, 12 самосвал, 13 ограда, 14 брезент, 15 твердый, 16 сгребать, 17 требующий больше времени, 18 перехожу на прием, 19 разговор окончен.
18. /2 мин./ Прослушайте/прочтите й постарайтесь понять смысл предложений, в каждом из которых звучит [pa:t]. Определите значение part в каждом случае.
1. There was no objection on his pprt. 2. I am a stranger in
Gaps

Fig. 10.
A motor showing end plates not mounted properly. This prevents the rotor from turning. I Use a mallet to tap plates into position.
these parts. 3. Why don’t you take part in the discussion? 4.1 agree with you partly. 5. You should not part with this equipment. It is still in good condition.
19. / 5 мин./ а) Прослушайте/прочтите и запомните информацию об особенностях сборки торцевых крышек. Запишите ключевые слова, б) Воспроизведите основные моменты по-английски, пользуясь своими записями и рисунком 10.
When an end plate is not fastened securely around the entire edge, as shown in Fig. 10, the bearings are out of alignment, & the rotor can be turned by hand only with difficulty or not at all. The end plate should sound “solid” when tapped gently with a mallet or lead hammer & should fit the stator perfectly at all points. If it does not fit, all screws should be loosened & each one tightened a little at a time, thus drawing the plate evenly & securely to the stator. In assembling a motor, do not tighten the first screw on the end plate, then the next adjacent one, & so on. If tightened this way, the opposite side of the end plate will not contact the stator tightly.
20. /5 мин./ Прореагируйте соответствующим образом на каждое из услышанных заданий.
1. Name some ways of expressing thanks & appreciations. 2. Decline the invitation. 3. Express your apology for the delay. 4. List technical documentation of electrical equipment.
21. /5 мин./ Прослушайте/прочтите вопросы и дайте на них ответы.
1. What are the possible ways of expressing requests & inquiries?
2. How do you determine that end plates are improperly mounted? 3. What are the difficulties in obtaining permission for urgent berthing & unloading? /см.зад.17./ 4. What is a microcomputer? /Задание 16./
22. / 4 мин./ Прослушивая/читая предложения, постарайтесь понять их содержание и запишите номера тех, которые могут быть использованы в начале делового письма.
1. I would appreciate more complete information. 2. Please note ... 3. I regret to inform you ... 4. We apologize for the delay ...
5. Due to the fact that ... 6. This is to certify ... 7. Pleas§ book the following order. 8. May I have a moment of your time tb acquaint you with ... 9. As per agreement ... 10. The delay is du£ to causes beyond our control. 11. It is agreed as follows ... 12. We #fe pleased to inform you ... 13. We request you to Revise your prices'& improve your terms.
23. /10 мин./ Парная работа. Запишите на магнитную ленту свою беседу о заказе оборудования, запчастей к нему или о проведении срочного ремонта, используя как можно больше штампов для выражения сожаления, просьбы, принятия/отклонения предложения и т.д.
24. /8 мин./ Прослушайте/прочтите предложения. Переведите'их на русский язык.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Кущ Т.Ю., Воловник М.С. Основы английского языка для судовых электриков (1998)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.