Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Выражение из Нового Завета, где рассказывается о физическом и духовном прозрении гонителя христиан Савла и превращении его в апостола Павла: «Анания пошёл, и вошёл в дом, и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святого Духа. И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и встав крестился» (Деян 9:17–18).

ЧРЕ́СЛА

ПРЕПОЯ́СЫВАТЬ / ПРЕПОЯ́САТЬ (ОПОЯ́СЫВАТЬ /

ОПОЯ́САТЬ) ЧРЕ́СЛА [СВОИ́].

Устар., книжн., высок.

✓ 1. Подготовиться к бою, сражению. 2. Подготовиться к какому-л. словесному, идейному и т. п. поединку. 3. Редко. Прикрыть слегка свою наготу.

• Выражение из Библии, многократно встречающееся в Ветхом Завете, напр.: «А ты препояшь чресла твои, встань и скажи им все, что Я тебе повелеваю; не бойся присутствия их: Я не допущу тебя смутиться пред ними» (Иер 1:17); «Так сказал мне Господь: пойди, купи себе пояс из хлопчатой бумаги, и опояшь им чресла свои, и в воду не клади его. Я купил пояс, по слову Господню, и опоясал им чресла мои. И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано мне: Возьми пояс, который ты купил, который на чреслах у тебя, встань, и поди в Ефрат, и спрячь его там в расселине скалы» (Иер 13:1–4). Ср. также: «И узнали [Адам и Ева], что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания» (Быт 3:7). По древним представлениям, пояс служил магическим символом силы, физической красоты и здоровья. Фраза препоясывать чресла (т. е. бёдра) свои в Библии означала поэтому ‘готовиться к бою, ополчаться’.

ЧТО

ЧЕГО ́В ДРУГО́М НЕ ЛЮ́БИШЬ, ТОГО́ И САМ НЕ ДЕ́ЛАЙ;

ЧЕ́ГО СЕБЕ́ НЕ ХО́ЧЕШЬ, ТО́ГО И ДРУГО́МУ НЕ ТВОРИ́.

Посл.

✓ Поступай с окружающими так, как с самим собой.

• Пословица имеет много аналогий в разных языках и восходит к глубокой древности. Её приписывают разным историческим лицам. По Лампридию, её любил повторять римский император Александр Север (205–235): Quod tibi fi eri non vis, alteri non faceris – «Чего не хочешь, чтобы сделали тебе, не делай другому». Употребил её также учёный Гиллель (70 г. до н. э. – 10 г. н. э.), обращая одного из язычников в иудейство: «Что неприятно тебе, не делай своему ближнему». Этот афоризм встречается у Исократа (IV в. до н. э.): «За что сердитесь, страдая от других, и другим не делайте». Находят его у Сенеки, в одной из арабских сказок «Тысячи и одной ночи» и др.

Распространению пословицы в разных языках способствовало, видимо, её употребление в Библии: «И во всем, как хотите, чтоб с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними» (Мф 7:12; ср.: Лк 6:51); «Что ненавистно тебе самому, того не делай никому» (Тов 4:15).

Ср. также: Не делай другому того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе.

Щ

ЩЕКА́

КТО УДА́РИТ ТЕБЯ́ В ПРА́ВУЮ ЩЁКУ ТВОЮ́, ОБРАТИ́

К НЕМУ́ И ДРУГУ́Ю (ПОДСТА́ВЬ ЛЕ́ВУЮ).

Посл., часто ирон.

✓ О полном непротивлении насилию, о покорности и подчинении.

• Цитата из Нового Завета (Мф 5:39).

Э

ЭДЕ́М. Книжн., одобр.

✓ О прекрасном месте, уголке, где люди живут счастливо и беззаботно; о земном рае.

• Обозначение рая в Ветхом Завете, напр.: «И насадил Господь Бог сад в Едеме на востоке; и поместил там человека, которого создал… Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки» (Быт 2:8, 10). Ср.: «И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его» (Быт 2:15 и др.).

Э́ЛЛИН

НЕСТЬ (НЕТ) НИ Э́ЛЛИНА, НИ ИУДЕ́Я. Книжн.

✓ Все люди равны для кого-, чего-л.; часто – в публикациях, относящихся к проблемам интернационализма.

• Выражение возникло на основе цитаты из Послания апостола Павла к галатам: «все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» (Гал 3:27–28).

Ю

ЮДО́ЛЬ

ЮДО́ЛЬ ПЛА́ЧА. Книжн., высок.

✓ Жизнь с её трудностями, повседневными заботами, волнениями, страданиями и т. п.

• Выражение из ц. – слав. текста Ветхого Завета, где речь идёт об Иосафатовой долине (юдоль – ‘долина’). Ср. в рус. переводе: «Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе. Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением…» (Пс 83:6–7). Ср. юдоль в прямом географическом знач. в других книгах Ветхого Завета: Вар 5:7; Ис 40:4 и др. Выражение употребляется в разных вариантах: СИЯ ЮДОЛЬ; ЮДОЛЬ БЕД; ЮДОЛЬ ЗЕМНАЯ; ЮДОЛЬ МИРСКАЯ; ЮДОЛЬ ПЕЧАЛИ; ЮДОЛЬ СКОРБИ; ЮДОЛЬ СЛЕЗ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x