Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Выражение из Нового Завета, из «Учения о милостыне» в Нагорной проповеди Иисуса: «Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая. Чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст явно» (Мф 6:2–4).

НЕ ОСКУДЕ́ЕТ РУКА́ ДАЮ́ЩЕГО см.

РУЌА ДАЮ́ЩЕГО [ДА] НЕ ОСКУДЕ́ЕТ

РУКА́ ДАЮ́ЩЕГО [ДА] НЕ ОСКУДЕ́ЕТ. Книжн.

✓ Фраза, которой выражают одобрение добрым делам, благотворительной деятельности.

• Возникло на основе Ветхого Завета, который призывает к милосердию: «Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои на него, на том много проклятий» (Притч 28:27).

УМЫВА́ТЬ / УМЫ́ТЬ РУ́КИ. Книжн.

✓ Снять с себя ответственность за что-л., заявить о своей непричастности к чему-л.

• Выражение восходит к Библии. У древних евреев существовал обычай умывания рук как свидетельство невиновности, см.: «Буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи» (Пс 25:6), «так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои» (Пс 72:13). Прокуратор Иудеи, прислушиваясь к требованиям толпы, подстрекаемой первосвященниками, отдал на казнь Иисуса и снял с себя ответственность за его кровь: «Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды, и умыл руки пред народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы» (Мф 27:24).

Распространено во многих языках.

С

САВЛ

ПРЕВРАЩЕ́НИЕ СА́ВЛА В ПА́ВЛА

см. ПРЕВРАЩЕ́НИЕ

САМАРЯНИ́Н

МИЛОСЕ́РДНЫЙ САМАРЯНИ́Н. Устар.

✓ О филантропе, человеке, оказывающем помощь людям, терпящем беду.

• Выражение из Нового Завета, где Иисус рассказывает притчу об одном человеке, на которого по пути из Иерусалима в Иерихон напали разбойники, раздели и сильно избили его. Проходившие мимо священник и левит оставили его без помощи, а некий самарянин сжалился и помог ему: перевязал раны, посадив на своего осла, привёз в гостиницу и при отъезде оставил ему два динария (Лк 10:3037). Самарянин – житель Самарии, области в земле Ханаанской, которая граничила с Галилеей и Иудеей; самаряне признавали Пятикнижие, но сохраняли и языческие обряды; враждовали с иудеями.

В устной речи бытует ошибочное произношение самаритянин .

САПО́Г

НЕДОСТО́ИН РАЗВЯЗА́ТЬ РЕМЕ́НЬ У САПО́Г ЕГО́

см. РЕМЕ́НЬ

СВЕТ

ДА БУ́ДЕТ СВЕТ! Часто шутл .

✓ 1. Пусть восторжествует истина, просвещение и т. п. 2. Употребляется шутливо при включении источников света.

• Восходит к Ветхому Завету: «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет» (Быт 1:3; ср.: Пс 32:6). Цитируется иногда по латыни: Fiat lux.

ЧА́ДО (ДИТЯ́) СВЕ́ТА см. ЧА́ДО

СВЕТИ́ЛЬНИК

СОХРАНЯ́ТЬ МА́СЛО В СВЕТИ́ЛЬНИКАХ

см. МА́СЛО

СВИНЬЯ́

МЕТА́ТЬ БИ́СЕР [ПЕ́РЕД СВИНЬЯМИ] см. БИ́СЕР

НЕ МЕЧИ́ТЕ БИ́СЕРА ПЕ́РЕД СВИ́НЬЯМИ

см. БИ́СЕР

СВЯТО́Й

СВЯТА́Я (СВЯТО́Е) СВЯТЫ́Х. Книжн., высок.

✓ 1. Место, малодоступное или совсем недоступное для непосвященных. 2. Нечто сокровенное, высокий смысл чего-л.

• Самое святое место; в ветхозаветной скинии (церкви) и в Иерусалимском храме – задний притвор, где был ковчег завета, доступный лишь первосвященнику и только раз в году. Восходит к Ветхому Завету: «и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго Святых. И положи крышку на ковчег откровения во Святом Святых» (Исх 26:33–34). Часто цитируется по-латыни: Sancta sanctorum. Святых – т. н. genetivus superlativus, т. е. букв. выражение обозначает: ‘святое среди самого святого’. Святая – мн. ч. ср. р. от святой .

СВЯТЫ́НЯ

КАК СВЯТЫ́НЮ БЕРЕ́ЧЬ (ХРАНИ́ТЬ). Высок.

✓ О чём-л., сохраняемом исключительно бережно, благоговейно.

• Восходит к библейской традиции, где святыня (или Святая Святых– см.) – часть Иерусалимского храма, где помещались «скрижали завета», т. е. таблицы законов, переданные самим Богом Моисею на горе Синай. Святыня очень бережно охранялась: в эту часть храма мог входить лишь первосвященник один раз в год.

СЕМЕ́ЙСТВО

СВЯТО́Е СЕМЕ́ЙСТВО.

✓ 1. Семья Сына Божьего в земной жизни: Иосиф, Богоматерь Дева Мария и Младенец Иисус. 2. Шутл. Семья из трёх человек. 3. Ирон. Группа людей, не всегда родственников, тесно связанных общей идеей, общими делами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x