Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Один из излюбленных символов в искусстве эпохи Возрождения, название картин многих художников христианского мира, на которых изображаются Иосиф, Дева Мария и Младенец Иисус Христос: «Святое семейство» А. дель Сорто (1515), Д. Романо (1522), А. Бронзино (1557), Б. Э. Мурильо (XVII в.), Ф. Сурбарана (1659), «Святое семейство с корзиной» П. П. Рубенса (1616–1617), «Святое семейство с маленьким Иоанном Крестителем» Б. Бартоломео (1504) и Б. Э. Мурильо (1616), «Святое семейство со святой Анной» Эль Греко (15901595).

СЕ́РДЦЕ

ОТ ВСЕГО́ (ОТ ЧИ́СТОГО) СЕ́РДЦА (делать что).

✓ Совершенно искренне, с полной откровенностью делать что-л.

• Выражение часто употребляется в Новом Завете, напр.: «Между тем, продолжая путь, они приехали к воде, и евнух сказал: вот, вода; что препятствует мне креститься? Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно» (Деян 8:36–37). Выражение известно во многих языках: нем. von ganzem Herzen, фр. de grand coeur, лат. magno corde aliquid facere.

УКРЕПЛЯ́ТЬ / УКРЕПИ́ТЬ СЕ́РДЦЕ чьё. Книжн., высок.

✓ Делаться духовно стойким, спокойным, выдержанным.

• Выражение из Ветхого Завета, см.: «Господи! Ты слышишь гадания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое» (Пс 9:38).

СЕ́ТИ

УВЛЕКА́ТЬ (ЛОВИ́ТЬ, УЛА́ВЛИВАТЬ) В СЕ́ТИ.

Книжн., неодобр.

✓ 1. Заманивать, обманом завлекать куда-л., во что-л. 2. Заинтересовывать собой, прельщать кого-л.

• Оборот отражает универсальный для многих языков образ ловли рыбы сетями. На его употребление в литературном языке, возможно, повлиял Новый Завет, где Иисус увлекал за собой учеников, говоря, что они станут не рыбаками, ловящими в сеть рыбу, а «ловцами человеков» (Мф 4:19, 21; Лк 5:10). Известно во многих европейских языках, напр. нем. ins Netz locken .

СЕ́ЯТЬ

НЕ СЕ́ЮТ, НЕ ЖНУТ… см. ПТИ́ЦЫ НЕБЕ́СНЫЕ

(БО́ЖЬИ) НЕ СЕ́ЮТ, НЕ ЖНУТ – СЫ́ТЫ БЫВА́ЮТ

СИ́МВОЛ

СИ́МВОЛ ВЕ́РЫ. Книжн.

✓ Основные положения какой-л. теории, полит. программы и т. д.; чьё-л. жизненное кредо.

• Краткое изложение христианских догматов, безусловное признание которых православная и католическая церкви предписывают каждому христианину. Никео-Цареградский Символ веры первоначально был сформулирован I Вселенским собором в 325 г., дополнен на II Вселенском соборе (381). В дальнейшем католическая церковь сделала к «Символу веры» добавление (филиокве), не признанное Православием.

СКОРПИО́НЫ. Устар., книж.

✓ Притеснения, придирки, мучения.

• Восходит к Ветхому Завету, где рассказывается о том, как молодые сверстники Ровоама, сына царя Соломона, советовали ему на просьбы народа облегчить подати ответить следующими словами: «отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами» (3 Цар 12:11). Под скорпионами здесь разумеются плети с несколькими хвостами, на концах которых прикреплены металлические палочки, заострённые наподобие жала скорпиона.

СКРЕ́ЖЕТ

СКРЕ́ЖЕТ ЗУБО́ВНЫЙ. Книжн.

✓ Символ сильной злости, раздражения, ненависти; символ сдерживаемого горя, страдания.

• Возникло из евангельского описания адских мучений: «там будет плач и скрежет зубов» (Мф 8:12; Мф 22:13).

СЛА́ВА

ЗВЕЗДА́ ОТ ЗВЕЗДЫ́ РА́ЗНСТВУЕТ ВО СЛА́ВЕ

см. ЗВЕЗДА́

СЛЕД

ИДТИ ПО СЛЕДАМ кого, чьим. См. СТОПА.

СЛО́ВО

В НАЧА́ЛЕ БЫ́ЛО СЛО́ВО см. НАЧА́ЛО

СЛО́ВО БО́ЖИЕ (ХРИСТОВО).

✓ Обозначение христианского вероучения.

• Выражение из канонических христианских текстов. См., напр.: «Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого» (1 Ин 2:14).

СЛО́ВО Э́ТО ВЕ́РНО. Книжн., высок. или публ.

✓ Эти слова правдивы, истинны.

• Выражение восходит к Библии: «Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам» (Тит 3:8).

СЛУГА́

СЛУГА́ ДВУХ ГОСПО́Д.

✓ 1. Презр . Двурушник. 2. Человек, который разрывается между двумя разными работами, обязанностями и т. п.

• Восходит к выражению Служить двум господам (см.). Получило особую популярность благодаря комедии «Слуга двух господ» (1749) Карло Гольдони (17071793), герой которой ухитряется служить двум господам.

СЛУГА́ ХРИСТО́В. Книжн.

✓ Монах, служитель христианского культа; член инквизиции.

• Возникло по аналогии с выражениями Невеста Христова, Слово Христово.

СЛУЖА́НКА

ФИЛОСО́ФИЯ – СЛУЖА́НКА БОГОСЛО́ВИЯ

см. ФИЛОСО́ФИЯ

СМЕРТЬ

ПРИ́СМЕРТИ. Книжн.

✓ 1. О больном, умирающем человеке. 2. О тяжело больном, находящемся близко к смерти человеке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x