Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Восходит к Новому Завету. Обращаясь к своим ученикам, Иисус сказал: «Вы – соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее солёною? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить её вон на попрание людям» (Мф 5:13).

СОН

ЗАСНУ́ТЬ ВЕ́ЧНЫМ (МЁРТВЫМ, НЕПРОБУ́ДНЫМ, ПОСЛЕ́ДНИМ) СНОМ. Книжн., высок.

✓ Умереть, перестать жить, существовать.

• Восходит к Ветхому Завету: «Во время разгорячения их [вавилонян] сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались» (Иер 51:39).

НА СОН ГРЯДУ́ЩИЙ. Часто шутл.

✓ На ночь, перед сном; отходя ко сну.

• Выражение из молитвенников, где имеется в виду раздел «на сон грядущим» (или «на сон грядущих»), т. е. читаемый идущими ко сну. Точное употребление оборота редко – напр., в стихотворении П.А. Вяземского «Эсмеральда»: «Хотелось на сон нам грядущим / На дремлющий Лидо взглянуть». Уже с XVIII в. оно употрeбляется в изменённом виде (см.: «Сказки русские», изд. Петра Тимофеева, М., 1787, собранные, по словам издателя, для чтения «на сон грядущий»), где грядущим, т. е. наступающим, назван сон.

ПОКО́ИТЬСЯ (ПОЧИ́ТЬ, СПАТЬ, УСНУ́ТЬ) ВЕ́ЧНЫМ (МЁРТВЫМ, НЕПРОБУ́ДНЫМ, ПОСЛЕ́ДНИМ) СНОМ

см. ЗАСНУ́ТЬ ВЕ́ЧНЫМ СНОМ

СОСУ́Д

СОСУ́Д СКУДЕ́ЛЬНЫЙ. Устар., книж.

✓ 1. О женщине (как слабом, беззащитном существе). 2. О человеке (со всеми его слабостями, душевными и физическими).

• Выражение из ц. – слав. текста Нового Завета, скудельный – ‘слабый, хрупкий’: «Имамы же сокровище сие въ скудельныхъ сосудехъ» (2 Кор 4:7). Аналогичное выражение известно и другим языкам, напр. англ. weak vessel и т. п.

СОТВОРЕ́НИЕ

СОТВОРЕ́НИЕ МИ́РА

✓ Условная точка отсчёта существования вселенной; сам процесс возникновения жизни на земле как акт божественной воли, сверхъестественной силы.

• Восходит к библейской легенде о Боге-Творце всей вселенной: «В начале сотворил Бог небо и землю» (Быт 1:1); «Ты сотворил небо и землю» (4 Цар 19:15); «говорит Господь, Который сотворил землю» (Иер 33:2); «Я сотворил на ней человека» (Ис 45:12); «Я – Господь, Который сотворил всё» (Ис 44:24); «в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет» (Мк 13:19).

СПАСЕ́НИЕ

ВО МНОГОГЛАГО́ЛАНИИ НЕСТЬ (НЕТ) СПАСЕ́НИЯ

см. МНОГОГЛАГО́ЛАНИЕ

СРЕ́БРЕНИК

ТРИ́ДЦАТЬ СРЕ́БРЕНИКОВ.

✓ Цена предательства.

• Восходит к евангельской легенде о тридцати сребрениках, полученных Иудой за то, что он предал Иису са (Мф 26:15). Сребреник – назв. мелкой серебряной монеты.

СТЕНА́

ИЕРИХО́НСКИЕ СТЕ́НЫ. Устар., книж.

✓ О чём-л. прочном, неприступном, что можно преодолеть лишь чудесным способом.

• Выражение восходит к мифу о падении стен Иери хона от звуков священных труб (см. Труба иерихонская).

СТОЛ

КРО́ШКИ С БА́РСКОГО (ГОСПО́ДСКОГО) СТОЛА́

см. КРО́ШКA

СТОЛПОТВОРЕ́НИЕ

ВАВИЛО́НСКОЕ СТОЛПОТВОРЕ́НИЕ. Неодобр.

✓ О полной неразберихе, большом беспорядке, сутолоке, шуме и суматохе.

• Выражение из библейского мифа о том, как жители древнего Вавилона пытались построить башню (столп), доходящую до неба. Разгневанный Бог «смешал язык их» так, что они перестали понимать друг друга. Построение города и башни (ст. – слав. столпотворение – строение столпа) было остановлено (Быт 11:1–9).

СТО́МАХ

СТО́МАХА РА́ДИ. Устар.

✓ Для здоровья, для телесной пользы.

• Выражение из Нового Завета (1 Тим 5:23): «Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина ради желудка твоего и частых твоих недугов». Выражение это перешло в старинный монастырский устав, которым в определённые дни – «дни разрешения вина и елея (масла)» – монахам дозволялось пить вино «ради братского утешения и ради стомаха и частых его недугов». Стомах – греч. ςτόμαχος ‘желудок’.

СТОПА́

ИДТИ́ ПО СТОПА́М (СЛЕДА́М)

кого, чьим. Книжн., высок.

✓ Следовать чьему-л. примеру, продолжать чьё-л. дело, учение и т. п.

• Выражение восходит к библейской традиции – напр., в молитве пророка Аввакума: «Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – убийственный зной!» (Авв 3:5). Стопа (устар.) – ‘след’.

ПРИПАДА́ТЬ / ПРИПА́СТЬ К СТОПА́М (НОГА́М) кого.

Устар., книжн.

✓ Выражение, которым изъявляются раболепные чувства к кому-л. Обычно сопровождает просьбу, мольбу о чём-л.

• Восходит к Ветхому Завету: «Истинно Он любит народ (Свой); все святые Его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим» (Втор 33:3).

ОБРАЩА́ТЬ / ОБРАТИ́ТЬ (УТВЕРЖДА́ТЬ / УТВЕРДИ́ТЬ) СТОПЫ́ см. НАПРАВЛЯ́ТЬ / НАПРА́ВИТЬ СТОПЫ

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x