Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЛЕГИО́Н

И́МЯ ИМ ЛЕГИО́Н см. ИМЯ

ЛЕ́ПТА

ЛЕ́ПТА ВДОВИ́ЦЫ. Книжн.

✓ О скромном, но сделанном от всего сердца и поэтому особенно ценном пожертвовании.

• Выражение возникло на основе евангельской притчи о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований отдала в сокровищницу Иерусалимского храма всё, что у неё было: две последние монеты – лепты. Щедрые взносы богачей, дающих от избытка, противопоставляются здесь скромному, но поистине жертвенному вкладу (Мк 12:41–44; Лк 21:1–4). Лепта – мелкая медная монета в Греции и Иудее.

ВНОСИ́ТЬ / ВНЕСТИ́ [СВОЮ́] ЛЕ́ПТУ во что.

Книжн. или публ., одобр.

✓ Внести свой, пусть небольшой, посильный вклад в общее дело; принять посильное участие в чём-л. полезном.

• Выражение возникло на основе евангельской притчи о бедной вдове, отдавшей в храм последние монеты-лепты (Мк 12:41–44; Лк 21:1–4).

ЛЕ́ТО

МНО́ГАЯ ЛЕ́ТА. Высок., торж.

✓ Пожелание здоровья и долголетия.

• Фрагмент церковного стиха, который поётся при встрече архиереев во время церковного богослужения.

ЛИСТО́К

ФИ́ГОВЫЙ ЛИСТО́К.

✓ О лицемерном прикрытии чего-л. скверного, порочного, о камуфляже чьих-л. истинных целей и намерений или реального положения.

• Согласно Ветхому Завету, Адам и Ева в раю были наги и не стыдились своей наготы. Когда же, обольщённые змеем, они вкусили запретных плодов от древа познания добра и зла, «открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания» (Быт 3:7).

ЛИЦО́

ЛИЦО́М К ЛИЦУ́.

✓ 1. Один подле другого в непосредственной близости. 2. Непосредственно, вплотную перед чем-л., рядом с чем-л., открыто противостоя кому-, чему-л. 3. В непосредственной близости, совершенно рядом, очень близко.

• Выражение восходит к Ветхому Завету, где встречается несколько раз: «И говорил Господь с Моисеем лицем к лицу, как бы говорил кто с другом своим» (Исх 33:11); «И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу» (Втор 34:10).

НЕВЗИРА́Я НА ЛИ́ЦА.

✓ Не считаясь с чьим-л. высоким служебным или общественным положением.

• Выражение из Библии, где мысль о необходимости поступать без лицеприятия, без угодливости перед вышестоящими встречается во многих местах (Втор 1:17; Мф 22:16; Мк 12:14 и др.). Популярности выражения в рус. языке способствовало стихотворение Г.Р. Державина «Властителям и судиям» (1787), тема которого восходит к 81-му псалму. Возникло также не без влияния нем. ohne Ansehen der Person, восходящего к лютеровскому переводу Евангелия (1 Пет 1:17).

СТИРА́ТЬ / СТЕРЕ́ТЬ (СМЕТА́ТЬ / СМЕСТИ́)

С ЛИЦА́ ЗЕМЛИ́ кого, что. Книжн.

✓ 1. Жестоко расправиться с кем-л., погубить кого-л. 2. Полностью уничтожить что-л., разрушить что-л. до основания.

• Восходит к Ветхому Завету. В книге Бытия рассказывается о том, как Бог, узнав об убийстве Авеля братом, проклял убийцу, Каина: «ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей; когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле. И сказал Каин Господу [Богу]: наказание моё больше, нежели снести можно; вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли» (Быт 4:11–14).

ЛОЖЬ

ЛОЖЬ ВО СПАСЕ́НИЕ. Книжн.

✓ Ложь, которая полезна обманываемому.

• Выражение возникло из неверно понятого ц. – слав. текста Ветхого Завета: «Ложь конь во спасение, во множествѣ же силы своея не спасется», т. е. «Ненадёжен конь для спасения, не избавит великою силою своею» (Пс 32:17).

ЛУКА́ВЫЙ

ОТ ЛУКА́ВОГО. Часто шутл. – ирон.

✓ О чём-л. излишнем, чрезмерно усложнённом; неверном, сомнительном; о чём-л., приносящем вред.

• Выражение из Нового Завета. Иисус, запретив клясться небом, землею, головою клянущегося, сказал: «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого» (Мф 5:37). Лукавый – эвфемистическое название дьявола.

ЛУНА́

НИЧТО́ НЕ ВЕ́ЧНО ПОД ЛУНО́Й (СО́ЛНЦЕМ).

Посл. книжн.

✓ О бренности существования; о том, что в жизни всё преходяще.

• Пословица возникла на основе Ветхого Завета, где высказывается мысль о бренности земного существования: «Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после» (Еккл 1:11, ср. также: Еккл 1: 4–7).

НИЧТО́ НЕ НО́ВО ПОД ЛУНО́Й (СО́ЛНЦЕМ).

Посл. книжн.

✓ Что бы ни происходило, ничто не может считаться абсолютно новым.

• Русская пословица – цитата из стихотворения Н.М. Карамзина «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста» (1797), написанного в подражание Екклесиасту: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас» (Еккл 1:9–10). У Карамзина: «Ничто не ново под луною: / Что есть, что было, будет в век; / И прежде кровь текла рекою, / И прежде плакал человек».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x