Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

—Act II, scene ii, lines 197-21 la

Agrippa, listening, can only mutter in envy:

O, rare for Antony.

—Act II, scene ii, line 21 1b

Cleopatra's strategy worked to perfection. Antony found himself sitting at the pier on a throne in Roman state-but utterly alone. He was completely upstaged as everyone crowded to watch the approaching barge. He himself was overcome. When Cleopatra invited him on board the barge, he went in what was almost a hypnotic trance, and was her slave from that moment. The Parthians were forgotten until they charged into the Eastern provinces and forced themselves upon Antony's unwilling notice.

Age cannot wither …

Agrippa and Maecenas grow uneasy at the description. The entire accommodation of the triumvirs rests upon the stability of the marriage of Antony and Octavia. Maecenas points out that now Antony must leave her, but Enobarbus answers in an immediate and positive negative; composing in the process the most effective description of complete feminine charm the world of literature has to offer. He says of the possibility of Antony's leaving Cleopatra:

Never; he will not;
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety: other women cloy
The appetites they feed, but she makes hungry
Where most she satisfies; for vilest things
Become themselves in her, that the holy priests
Bless her when she is riggish.

—Act II, scene ii, lines 240-46

And what can the others offer in place of this? Maecenas can only say, rather lamely:

// beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessed lottery to him.

—Act II, scene ii, lines 247-49

Thy daemon …

Antony pledges himself to Octavia, but on leaving her and Octavius Caesar, he encounters the soothsayer, who has apparently accompanied his train to Italy. Antony asks whose fortune will rise higher, his own or Octavius Caesar's. The soothsayer answers:

Caesar's.
Therefore,
O Antony, stay not by his side.
Thy daemon, that thy spirit which keeps thee, is
Noble, courageous, high, unmatchable,
Where Caesar's is not. But near him thy angel
Becomes afeared, as being o'erpow'red: therefore
Make space enough between you.

—Act II, scene iii, lines 18-24

The Greeks came to believe that with each individual was associated a divine spirit through which the influence of the gods could make itself felt. It was when this influence was most strongly felt that a man could attain heights otherwise impossible to him. Where a particular spirit was most continually effective, the man himself would be of unusual power and ability. In some cases, this belief was elaborated to the point where each individual was thought to have two such spirits, one for good and one for evil, the two continually fighting for mastery.

To the Greeks, such a spirit was a "daimon" (meaning "divinity") and in the Latin spelling this became "daemon." To the later Christians these daemons, being of pagan origin, could only be evil, and therefore we get our present "demon," meaning an evil spirit However, the Greek notion lives on with but a change of name, and. we still speak of guardian angels and we sometimes even envisage an individual as being influenced by his better or worse nature.

The soothsayer is saying that though Octavius Caesar's daemon is inferior to Antony's it can nevertheless win over the latter. In present parlance, we might say that Octavius Caesar plays in luck whenever he encounters Mark Antony. And yet this is hard to accept. It wasn't luck that kept Octavius Caesar on top through all a long life, but ability.

The Latin equivalent, by the way, of the Greek daimon was "genius" (see page I-118).

I'th'East…

The soothsayer, in warning Antony to stay far away from Octavius Caesar, is but telling Antony what he wants to hear. (This is the supreme art of the soothsayer in all ages and places.) Antony therefore says, after the soothsayer leaves:

I will to Egypt:
And though I make this marriage for my peace,
I'th'East my pleasure lies.

—Act II, scene iii, lines 39-4la

Eventually, yes, but right now he can't. There are problems he must attend to and until those are resolved, he must remain married to Octavia and must stay out of Egypt

And some of the problems are in the East and won't wait for his personal presence. His general, Ventidius, comes on scene, and Antony says:

O, come, Ventidius,
You must to Parthia. Your commission's ready:
Follow me, and receive't.

—Act II, scene iii, lines 41b-43

… be at Mount

If the Parthians must be dealt with, so must Sextus Pompeius. He was the nearer and the more immediate menace.

The new agreement between the triumvirs and, in particular, Antony's betrayal of his earlier moves toward an alliance had embittered Sextus, and he now escalated his own offensive. In the whiter of 40-39 b.c. Sextus' hand about Rome's throat tightened. Virtually no food entered the capital city and famine threatened. When the triumvirs tried to calm the populace, they were stoned.

They had no choice but to try to come to an agreement with Sextus and to allow him to enter the combine. This would make four men (a quad-rumvirate) in place of three. To discuss this, the triumvirs agreed to come to Misenum, Sextus' stronghold, to confer with him.

Shakespeare skips over the hard winter, passing directly from Antony's marriage to Octavia to the moment when the triumvirs are leaving for Misenum. Lepidus, Maecenas, and Agrippa come on scene in a whirlwind of activity, and Maecenas says:

We shall
As I conceive the journey, be at
Mount Before you, Lepidus.

—Act II, scene iv, lines 5-7

The "Mount" is the Misenum promontory where the meeting with Sextus will take place.

… his sword Phillipan

Back in Alexandria during that same whiter, Cleopatra spends a moody, restless time. She longs for the period of happiness she had experienced with Antony and says, in reminiscence, to Charmian:

/ laughed him out of patience; and that night
I laughed him into patience; and next morn,
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;
Then put my tires and mantles on him, whilst
I wore his sword Philippan.

—Act II, scene v, lines 19-23

Cleopatra may laugh with delight as she remembers, but the picture of Antony drunk by midafternoon (the ninth hour of a twelve-hour day would be about 3 p.m.) and snoring red-faced while wearing women's clothes was undoubtedly the sort of thing Octavian propaganda was scattering all over Rome to the scandal of all good citizens.

It was the fashion of warriors in medieval legend to give names to their swords. The best-known example is that of King Arthur's Excalibur. Mark Antony's sword, Philippan, is named for the Battle of Philippi- Antony's greatest victory.

… a Fury crowned with snakes

Clearly, Cleopatra has not heard the news about Octavia and a frightened Messenger comes in to deliver it.

The Messenger begins by assuring Cleopatra that Antony is well, but he hesitates and the Queen senses that something is wrong. Yet he does not seem sufficiently distraught to be bringing news of death at that. She says to him, concerning his news:

// not well,
Thou shouldst come like a
Fury crowned with snakes,

—Act II, scene v, lines 39-40

The Greeks included in their myths three terrible goddesses, the Erinyes ("angry ones"), whose task it was to pursue and madden those who were guilty of particularly terrible crimes, such as the slaying of close kinsmen. They were depicted and described as so ferocious in appearance that the mere sight was maddening. They carried snakes in their hands, or else their hair was made up of living, writhing snakes. (Perhaps they symbolized the raging of conscience.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x