Хорошее словечко, быстрый отпор.
Меня, такую безобидную.
Да, действительно так, вы такая безобидная. Вот ваша кузина — это совсем другое дело: и это доставляет удовольствие, есть с кем поговорить.
Ни с того, ни с сего.
Они такие атласные. — Сатана (непереводимая игра слов).
Нет ничего более нелепого, чем терпение и покорность.
«Северные Цветы» — альманах, издававшийся Дельвигом в 1825—1831 гг. при ближайшем участии О. М. Сомова.
«Я только и делаю, — писала С. М. Дельвиг подруге, — что читаю Вальтер Скотта, помогаю мужу в его занятиях по „Северным Цветам“, то есть переписываю стихи и прозу, которую ему доставляют, держу с ним корректуру и проч.» ( Б. Л. Модзалевский, «Пушкин». Л., 1929, стр. 186).
Оба эти экспромта Дельвига известны только по воспоминаниям Керн. А. И. Дельвиг («Мои воспоминания», т. I, стр. 92) вспоминает, как однажды Соболевский, будучи у Дельвига, «заснул, читая песни Беранжера. Книга выпала из его рук и была объедена большою собакою Дельвига. По этому случаю за обедом была сочинена песня с припевом:
Собака съела Беранжера,
А Беранжер собаку съел…»
«Баратынский поселился на одной квартире с Дельвигом, в Семёновском полку, — рассказывает В. П. Гаевский со слов лицеиста Д. А. Эрнстова. — Оба поэта жили самым оригинальным образом, почти не имея мебели в своей квартире, и не нуждались в подобной роскоши, почти постоянно без денег, но зато с неистощимым запасом самой добродушной, самой беззаботной весёлости» («Современник», 1853, № 5, стр. 40).
Эта пародия Дельвига (на балладу Жуковского «Смальгольмский барон») направлена против А. Е. Измайлова и вызвала, в свою очередь, пародию из враждебного Дельвигу литературного лагеря. Керн приводит это стихотв с незначительными ошибками. В 18-м стихе пропущена фамилия цензора фон-Поля.
Икрами.
Существует ли ещё где-нибудь любовник, требующий обратно то, что он дал вам в долг.
Когда получают только полторы тысячи ливров, так не щеголяют в шёлковых чулках.
Лев уехал вчера, Александр Сергеевич возвратился третьего дня. Он, говорят, влюблён больше, чем когда-нибудь. Однако, он почти не говорит о ней. Вчера он привёл фразу — кажется, г-жи Виллуа, которая говорила сыну: «Говорите о себе только с королём, и о своей жене — ни с кем, потому что всегда есть риск — разговаривать с кем-нибудь, кто знает её лучше вас… Свадьба состоится в сентябре».
«В этот период, перед женитьбой своей, — пишет Керн в „Воспоминаниях о Пушкине, Дельвиге и Глинке“ (стр. 289), — Пушкин казался совсем другим человеком. Он был серьёзен, важен, молчалив, заметно было, что его постоянно проникало сознание великой обязанности счастливить любимое существо, и может быть предчувствие тех неотвратимых обстоятельств, которые могли родиться в будущем от серьёзного и нового его шага в жизни и самой перемены его положения в обществе. Встречая его после женитьбы всегда таким же серьёзным, я убедилась, что в характере поэта произошла глубокая разительная перемена».
Это шотландское блюдо.
Н. О. Пушкина умерла 29 марта 1836 г. Во время её болезни О. С. Павлищева жаловалась мужу, что «Александр появляется только не надолго» («Лит. Наследство», № 16—18, стр. 798). Однако Е. Н. Вревская, вспоминая о холодности Н. О. Пушкиной к старшему сыну, свидетельствовала: «Но последний год её жизни, когда она была больна несколько месяцев, Александр Сергеевич ухаживал за нею с такою нежностью и уделял ей от малого своего состояния с такою охотой, что она узнала свою несправедливость и просила у него прощения, сознаваясь, что она не умела его ценить… Он был чрезвычайно расстроен и жаловался на судьбу, что она и тут его не пощадила, дав ему такое короткое время пользоваться нежностью материнскою, которой до того времени он не знал» («Русск. Вестник», 1869, № 11, стр. 89).
Это только притворство.
Я получила вчера утром ваше милое письмо, сударыня, и сейчас-же посетила-бы вас, если бы не тяжёлое нездоровье моей дочери. Если вы можете зайти завтра днём, я приму вас с большой радостью. Ел. Хитрово.
Дорогая г-жа Керн, малютка наша в кори, и с нею нельзя видеться. Как только дочери моей станет лучше, я приеду с вами повидаться. Ел. Хитрово. Перо моё так дурно, что г-жа Хитрово… им пользоваться, и мне выпала удача быть её секретарём. А.
Читать дальше