2 Мф.9:36.
1 Х.Ф. Петерса "Сестра Заратусгры" (англ.).
2 Дикстейна "Райские врата" (англ.).
3 "Великие западные идеи" (англ.).
4 "Великих западных ошибках" (англ.).
5 часть, выдающую себя за целое (лат.).
6 здесь и сейчас (лат,).
7 дискурс (фр.).
1 Мф.6:33.
2 Лк.17:21.
1 Ин.4:23.
1 "Как Вы можете это все выносить?"(англ.).
2 "душа по природе христианка" (лат.). (Тертуллиан)
1 см . выше (лат.).
2 Quiz (англ.). – контрольная
3 Holy Cross Seminary – греческая семинария Св. Креста в Бостоне.
4 мало что понимают (фр. )
5 Из стихотворения А. Блока "Девушка пела в церковном хоре…".
6 Богословие прекрасно с этим справляется (англ..).
1 Лк.2:32.
2 См.: Мф.5:8.
3 Флп.2:7.
1 проректора (англ.).
2 Мф.6:22; Лк.11:34.
1 Леото: "Все может быть выражено ясно, и не уметь ясно выражаться – признак неполно ценности, а выражаться неясно намеренно или ставить это в заслугу – глупость" (фр.).
2 "Великого Поста" (англ.).
3 "…Ваши книги, емкие, "простые" в том прекрасном смысле, что написаны человеком, знающим свой предмет настолько хорошо, что может представить его так, чтобы он показался простым и не сложным, – Ваши книги заполнили бы тот пробел, который существует здесь…" (англ.).
4 "простота" (англ.).
5 "исследование" (англ.).
1 День бабушек и дедушек (англ.).
1 "победу левых" (фр.).
2 комплекс неполноценности (англ.).
3 руководства (англ.).
4 речи при вступлении [в должность директора школы] радость жизни (благодарность), учения (открытие), пребывания вместе (единство)(англ.).
1 Кого Бог хочет наказать… [того он лишает ума] (лат.).
2 "уровнях сознания" (англ.).
1 Что пошло не так? И где? (англ.).
2 все, что витает в воздухе (фр.).
3 дитяти этого века (фр.).
4 без больших затрат, не затрудняясь (фр.).
1 Очень просто (англ.).
2 1Ин.1:50
1 "Православного института" (англ.). (краткосрочные курсы)
1 Ин.12:37.
2 Леото: "…я испытываю равный ужас и перед музеями, и перед библиотеками. Я больше люблю улицу, настоящее, реальное, живое…" (фр.).
3 Мф.3:9; Лк.3:8.
4 "Не надо ничего читать за исключением очень красивых вещей…"(фр.).
1 Канадского литургического общества (англ.).
1 Installation (англ.) – официальное введение в должность.
2 Прием гостей в саду, на открытом воздухе (англ.).
3 Православного богословского общества (англ.).
1 Уолтер Саблинский "Путь к Кровавому Воскресению" Издательство Принстонского университета (англ.).
2 Из стихотворения Е.Баратынского "Муза": "Но поражен бывает мельком свет / Ее лица необщим выраженьем…"
1 "в свете лета…" (фр.).
2 Лк.24:29.
3 "новой дрожи" (фр.).
4 в момент истины (англ.).
1 помни о смерти (лат.)
2 Малагар – семейное поместье Франс›а Мориака в Бордо, его "мирная гавань", где он написал основные свои произведения, в наст время – музей писателя
3 Тьерри Молнье "Священные коровы" (фр.).
1 Бэтти Фридан "Мистифицированная женщина" (фр.).
2 "Церковь, мир, миссия" (англ.).
3 "обеспокоенности женщины" (фр.).
4 "изменением жизни" (фр.).
5 место, центр (лат.)
1 "Сладостное царство земли" (фр.).
2 "новых философов" (фр.).
3 Андре Мальро "Ненадежный человек и литература"; К.Мориак …"Неподвижное время"; М.Фуко "Следить и наказывать" (фр.).
Читать дальше