3 директора (англ.).
4 "Он видел далеко" (англ.).
1 "работа благодати (фр.).
2 Пс.1:1: "Блажен муж, иже не идет на совет нечестивых".
1 Старость – это поражение (или крах?) (фр.).
2 Огромная грусть от всего этого (фр.).
3 в Тмутаракани (англ.).
1 "окаменении сердца" (англ.).
1 протестантской богословской семинарии в Нью-Йорке.
2 У.Стрингфеллоу и А.Таун "Смерть и жизнь епископа Пайка" (англ.).
3 Колумбийском университете в Нью-Йорке
4 епископальном соборе св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке (англ.).
5 "самореализации" (англ.).
1 Еф.5:15.
2 1Ин.1:5.
3 франкоязычной (фр.).
4 То есть с верностью структурам, именно эмпирическим формам Православия (У.Ш.).
1 "В этот раз он был более активен и напорист…" (англ.).
2 1Ин.2:16.
3 наоборот (лат.).
1 "Отче, когда Вы можете принять…?" (англ.).
2 Так оно есть на самом деле (англ.).
3 Лк.21:19.
4 Пс.34:9.
1 См. Гал.5:1.
2 Быт.3:5.
3 Ин.8:44.
1 покаяния (греч.).
1 Ин.8:11.
2 Эрика Севарайда ("Не такая уж дикая мечта") (англ.).
1 Ср.: Мф.13:15% "Ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их".
2 Йельский богословский институт (англ.).
1 Ожесточенность (англ.).
2 Ср.: Ин.10:10: "Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком".
3 Из стихотворения В.Ходасевича "Стансы".
4 " Кто вам сказал, что человек должен что-то сделать на этой земле …" (фр.).
5 А. де Монтерлана "Напрасное служение" (фр.).
1 День выборов (англ.).
2 1Ин.4:1.
3 1Ин.5:21.
4 Гал.5:1.
5 образа жизни (англ.).
6 Из стихотворения О.Мандельштама "Дано мне тело – что мне делать с ним…": "На стекла вечности уже легло / Мое дыхание, мое тепло".
7 капиталовложение (англ.).
1 2Кор.6:10.
2 См. Мк 5:9.
1 Андре Фоссара "Есть другой мир" (фр.).
2 "Бог существует, я Его видел" (фр.)
1 "…убежденный, наконец, что нет на этом свете дела более достойного, более сладостного, более необходимого и более насущного – чем восхвалять Господа, восхвалять Его существование и стремиться быть тем же, кто есть Он…" (24).
2 доме для собраний (англ.).
3 Район Нью-Йорка, остров.
4 Мельхитами (букв. "сторонники императора") сирийские монофизиты-якобиты, а вслед за ними и арабы называли христиан, признавших решения Халкидонского собора 451г. и отвергших монофизитство. Современные мельхиты – православные и католики (униаты) Сирии и Египта, совершающие богослужение по византийскому обряду на арабском языке.
5 Из романа "Анна Каренина".
6 От англ. amplify – усиливать, увеличивать.
1 To commute (англ.) – ездить ежедневно на работу из пригорода в город и обратно.
2 поздней осени (фр.).
3 Из поэмы А.Пушкина "Цыганы".
4 Виргинском университете.
1 лавина колонн (фр.).
2 "Три Солженицына" (фр.).
3 кафедры славянских языков (англ.).
4 "Два лика богословия секуляризации" (фр.).
5 Отель "Хильтон" в аэропорту г. Сиэтл.
6 Погружение в одиночество (фр.).
7 "Вся президентская рать"" (англ.).
1 "эмансипация человеческого" (фр.).
1 человеческого и его эмансипации (фр.).
1 "день открытых дверей" (англ.).
2 университете Аляски (англ.).
Читать дальше