Array О. Генри - 25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Array О. Генри - 25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: foreign_language, foreign_prose, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.
В этой книге собраны лучшие рассказы О. Генри – самые смешные, самые трогательные, самые любимые. Узнаваемые герои, блистательные диалоги, мастерски сплетенные сюжеты и неожиданные развязки помогут читателям улучшить свой английский и настроение.
Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

189

Tyre and Siphon = Tire and Sidon – Тир и Сидон, древние города на Средиземноморском побережье современного Ливана, упоминаемые в Ветхом Завете.

190

Maypole – майское дерево, украшенный цветами раскрашенный столб, вокруг которого люди танцуют 1 мая.

191

Buffalo Bill’s show – цирковое представление стрелков и наездников, организованное в 1883 г. знаменитым охотником на бизонов по прозвищу Баффало Билл (настоящее имя – Уильям Фредерик Коуди).

192

By Geronimo! – Наша взяла! Молодцы! Ура! (возглас победы); Джеронимо (1829–1903), вождь апачей, возглавлявший борьбу своего народа с американской армией.

193

Dassent – зд. не иметь права на…

194

Давид и Голиаф, библейские персонажи XI–X вв. до н.э.; царь Израиля Давид победил и убил филистимлянина великана Голиафа.

195

King Herod (73–4 год до н.э.) – Ирод, царь Иудеи, поставленный римлянами; в Новом Завете – тиран, приказавший после рождения Иисуса убить всех новорожденных младенцев мужского пола.

196

Wiskerando – зд. пьяница.

197

No, sirree! – Ничего подобного! Ничуть не бывало!

198

Bedlam – Бедлам (Bethlem Royal Hospital), больница для душевнобольных, открывшаяся в Англии в 1247 г.; зд. сумасшедший дом.

199

Raspberry phosphate – зд. малиновое мороженое.

200

The Metropolitan – Метрополитен-oпера в Нью-Йорке.

201

Caruso – Энрико Карузо (1873–1921), самый знаменитый итальянский оперный певец начала XX в.

202

Milwaukee – Милуоки, город на юго-востоке штата Висконсин.

203

‘Parcifal’ – «Парсифаль», опера крупнейшего немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883).

204

Fol-de-rol – безделушка, бесполезная вещь.

205

S. P. C. C. = Society for the Prevention of Cruelty to Children – Общество по предотвращению насилия над детьми.

206

Anthropology – антропология, наука, занимающаяся изучением человечества в биологическом, историческом, культурном, эволюционном и других аспектах.

207

Harlequin – арлекин, остроумный слуга, один из персонажей итальянской комедии масок.

208

Sacque = sack – зд. широкое пальто.

209

Soutache – сутаж, шелковый шнур или тесьма для отделки одежды.

210

Surpliced – от surplice – свободный халат с широкими рукавами.

211

Basque – баска, оборка, украшающая талию на платье или блузке.

212

Pompadours – зд. манекены.

213

Cheviot – шевиот, мягкая ворсистая шерстяная ткань.

214

Wagner – Рихард Вагнер (1813–1883), крупнейший немецкий композитор.

215

Waldteufel – Эмиль Вальдтейфель (1887–1915), французский пианист и автор вальсов.

216

Oolong – улун, знаменитый сорт китайского чая.

217

The Golden Gate – Золотые ворота, пролив в Калифорнии между Заливом Сан-Франциско и Тихим океаном.

218

Hatteras – мыс Хаттерас в Северной Каролине.

219

Cape Horn – мыс Горн, скалистая крайняя южная точка в Южной Америке.

220

The Labrador – Лабрадор, течение в северной части Атлантического океана между Канадой и Гренландией.

221

Benvenuto Cellini – Бенвенуто Челлини (1500–1571), знаменитый флорентийский скульптор и ювелир.

222

Inch – дюйм, единица длины, равная 2,54 см.

223

Feet – мн. ч. от foot; фут – единица длины, равная 30,48 см.

224

Astrakhan rug portières – толстые шерстяные шторы.

225

Peoria – город в штате Иллинойс.

226

Parkscape – слово образовано от park + landscape.

227

Greenwich Village – Гринвич Вилидж, жилой район в Нижнем Манхэттене, где живет богема – художники, писатели, интеллектуалы.

228

‘Delmonico’s’ – название ресторанов, дешевого – в Гринвич Вилидж и роскошного – в центре Нью-Йорка.

229

Zephyr – зефир, легкий ветерок с запада.

230

The Bay of Naples – Неаполитанский залив, залив Средиземного моря к юго-востоку от Неаполя.

231

Michael Angelo’s Moses – имеется в виду работа Микеланджело (1475–1564), изображающая пророка Моисея.

232

Vass! ( нем .) = Что!

233

In der prain = in the brain.

234

Gott! ( нем .) = О, Боже!

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x