Array О. Генри - 25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Array О. Генри - 25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: foreign_language, foreign_prose, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.
В этой книге собраны лучшие рассказы О. Генри – самые смешные, самые трогательные, самые любимые. Узнаваемые герои, блистательные диалоги, мастерски сплетенные сюжеты и неожиданные развязки помогут читателям улучшить свой английский и настроение.
Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Mukden – город на северо-востоке Китая, место знаменитой битвы при Мукдене в 1905 г. в ходе Русско-японской войны 1904–1905 гг.

9

“The Cloister and the Hearth” – исторический роман Чарльза Рида (1814–1884), английского писателя, драматурга и театрального деятеля.

10

Cosmogony – космогония, раздел физики, изучающий эволюцию космических объектов во Вселенной.

11

Entomology – раздел зоологии, изучающий насекомых.

12

Terpsichorean – танцевальный, балетный; Терпсихора – муза-покровительница танца и хорового пения в древнегреческой мифологии.

13

Stiletto – стилет, острый кинжал.

14

Dago – презрительное прозвище мексиканцев.

15

Pompadour – высокая прическа с валиком над лбом, названная в честь маркизы де Помпадур (1721–1864), фаворитки короля Франции Людовика XV.

16

Persian lamb – персидский каракуль (дорогой мех).

17

Gabriel – архангел Гавриил; в Ветхом Завете, в иудаизме, христианстве и исламе – посланник и вестник Бога, часто изображаемый с трубой.

18

Tiffany’s – всемирно известная ювелирная и сувенирная фирма, основанная в 1837 г.

19

Noblesse oblige ( фр .) = положение обязывает.

20

Dactylis – зд. кольцо с гравировкой.

21

Mormon – мормон, член Мормонской церкви, основанной в 1830 г. в Соединенных Штатах Джозефом Смитом (1805–1844); для мормонов характерно уважение к власти, почитание семейных ценностей, стремление к порядку, трудолюбие и чувство ответственности.

22

Physiopathic ward – зд. палата для душевнобольных.

23

Esau – Исав; в Ветхом Завете, старший сын Исаака, который продал право первородства своему брату Иакову за чечевичную похлебку.

24

She kept the lamp trimmed and burning to receive the bridegroom – в евангельской притче девушки держали лампы горящими, чтобы принять своего Небесного Жениха.

25

Nimrod – Нимрод, герой Ветхого Завета, легендарный охотник, царь Ассирии и Вавилона, основатель Ниневии, одного из самых знаменитых городов Древнего мира.

26

Gibsonian – зд. нарисованный популярным американским художником и иллюстратором Чарльзом Дана Гибсоном (1867–1945).

27

Pomeranian – померанский шпиц, популярная порода карликовых собак; название породы происходит от слова Померания (историческая область на побережье Балтийского моря в северо-восточной Европе).

28

The late Mrs. Eve – имеется в виду библейская Ева, первая женщина на Земле согласно Библии.

29

To h– Harlem with you = черт с тобой!

30

Solomonski – персонаж назван по имени царя Соломона (X в. до н. э.), известного своей мудростью.

31

Rubberneck Auto – туристический автобус для экскурсий (от rubberneck – ехать медленно, чтобы можно было посмотреть достопримечательности).

32

Cardiaphone – устройство для прослушивания работы сердца и других очень слабых звуков.

33

Russell Sage (1816–1906) – американский финансист, принимавший участие в создании железных дорог и телеграфа в США.

34

The Rialto – мост в Венеции, на котором расположены магазины; построен в XVI в.

35

The Harlem River – река в Гарлеме, районе в центре Нью-Йоркa.

36

H. P. = лошадиных сил.

37

Epictetian philosophy – в греко-римской истории – философия стоицизма, для которой характерны ясность и спокойствие ума, и образ жизни, основанный на определенных моральных принципах; Эпиктет (I–II в. н.э.) – выдающийся философ, представитель позднего стоицизма.

38

The Bluebeard – Синяя Борода, герой сказок Шарля Перро и литературный персонаж европейского, восточного и африканского фольклора, убивавший всех, кто рискнул войти в запертую и запретную комнату.

39

(automobile) mfg. co = manufacturing company (компания, производящая автомобили).

40

Wot = знать (устаревшее).

41

The Montana line – горный хребет в Скалистых горах в штате Монтана.

42

Skillet ( амер .) – сковородка.

43

Homer (IX–VIII в. до н.э.) – древнегреческий поэт, автор двух великих эпических поэм – «Илиады и Одиссеи».

44

Ounce – унция, единица веса, равная 28,35 грамма.

45

The New York Tribune – американская ежедневная газета, основанная в XIX в., позднее объединившаяся с газетой Herald и ставшая New York Herald Tribune.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x