Array О. Генри - 25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Array О. Генри - 25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: foreign_language, foreign_prose, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.
В этой книге собраны лучшие рассказы О. Генри – самые смешные, самые трогательные, самые любимые. Узнаваемые герои, блистательные диалоги, мастерски сплетенные сюжеты и неожиданные развязки помогут читателям улучшить свой английский и настроение.
Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

46

Veto – конституционное право власти на запрет или отказ.

47

Aqueduct – акведук, рукотворная система труб, каналов, канав и поддерживающих их конструкций для водоснабжения; впервые построена ассирийцами в 691 г. до н.э.

48

Homer K. M. – зд. Омар Хайям (1048–1131), великий персидский математик, философ, астроном и поэт.

49

Libretto – либретто, текст оперы в прозе или стихах.

50

The Salmon River – река в центральном Айдахо, самый большой приток реки Снейк; место слияния этих двух рек называется ‘River of No Return’ (Река без возврата).

51

Pro re nata ( лат .) = ввиду обстоятельств.

52

Lutherans – члены лютеранской церкви, одной из основных протестантских церквей мира, основанной Мартином Лютером (1483–1546), немецким проповедником и реформатором.

53

Ruby Ott – зд. рубаи, знаменитые стихотворные четверостишия Омара Хайяма.

54

Nom de plume ( фр .) = псевдоним.

55

Claret – кларет, красное французское вино из района города Бордо.

56

Raise Cain – (идиома) разозлиться, устроить скандал.

57

Feet – мн. ч. от foot; фут – единица длины, равная 30,48 см.

58

Newcastle – шахтерский город, основанный в 1809 г. и названный в честь английского угольного порта Ньюкасл на реке Тайн.

59

Morocco – мягкая высококачественная кожа.

60

Mammon – бог богатства и жадности.

61

Eureka – зд. марка мыла.

62

The Rambler – название корабля.

63

The Bahamas – архипелаг к северу от Кубы, состоящий почти из 700 островов.

64

Larchmont – город в штате Нью-Йорк.

65

Wallack’s – театр в Нью-Йорке, основанный в 1852 г. Джеймсом Уильямом Уоллоком (1795–1864), выдающимся американским актером и театральным деятелем.

66

Mazuma – зд. мамона.

67

Greely – Адольф Вашингтон Грили (1844–1935), американский исследователь Арктики.

68

Aqua pura ( лат .) – чистая вода.

69

X. Y. Z. – буквы означают название компании.

70

Patrolman – патрульный полицейский.

71

A plain clothes man – детектив в штатском.

72

The Vesuvian Bay – Неаполитанский залив в южной Италии, над которым возвышается действующий вулкан Везувий.

73

Boreas – Борей, северный ветер; название ветра пришло из греческой мифологии.

74

Bluecoats – зд. полицейские.

75

Blackwell’s – название тюрьмы.

76

The Riviera – Ривьера, побережье Средиземного моря на юге Франции.

77

Caesar (100—44 г. до н.э.) – Юлий Цезарь, римский правитель, генерал, диктатор; убит заговорщиками.

78

Brute (85—42 г. до н.э.) – Брут, римский политический деятель, один из главарей заговора против Цезаря.

79

Chablis – шабли, белое французское вино с севера Бургундии, изготовленное из винограда сорта шардоне.

80

Camambert – камамбер, сыр, покрытый белой плесенью, родиной которого является Нормандия.

81

Limbo – лимб, чистилище – место между раем и адом, где у католиков пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и души некрещеных младенцев.

82

Yale – частный университет в Нью-Хейвене, один из старейших университетов в США, основан в 1701 г.

83

Hartford College – Хартфордский университет в Коннектикуте, основанный в 1877 г.

84

Arcadia – благословенная страна счастья, рай в древнегреческой и римской поэзии и в литературе эпохи Возрождения.

85

The Queen of Sheba (X век до н.э.) – в Ветхом Завете – царица Савская, правительница древнего царства на Аравийском полуострове, которая приезжала к царю Соломону, чтобы убедиться в его мудрости, и привезла ему в дар целый караван золота, драгоценных камней и специй.

86

A mammoth task = огромная задача.

87

Palm Beach – Палм-Бич, знаменитый курорт на Атлантическом побережье Флориды.

88

Lambrequin – ламбрекен, орнамент в стиле барокко; изначально ткань на шлеме воина для защиты глаз от солнца.

89

Cicerone – чичероне, экскурсовод, гид.

90

Tuskageenial – слово, придуманное автором и объединяющее слова Tuskagee , город в центральной Алабаме, и genial (веселый, добродушный, сердечный, общительный).

91

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «25 лучших рассказов / 25 Best Short Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x