Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, foreign_humor, Анекдоты, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.
Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства  www.east-book.ru

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Carabiniere: “Quanto tempo impiega(сколько времени занимает) il volo Milano-Parigi(полет Милан-Париж) ?”

Centralinista(телефонистка) : “Un attimo(минуточку/момент) …”

Carabiniere: “Grazie(спасибо) ”.

..e riattacca(и вешает трубку; riattaccare – /вновь/ прикреплять; снова вешать: riattaccare il ricevitore – повесить/положить телефонную трубку; attaccare – соединять; прикреплять ).

Un carabiniere telefona all’ufficio informazioni dell’aeroporto:

Carabiniere: “Quanto tempo impiega il volo Milano-Parigi?”

Centralinista: “Un attimo…”

Carabiniere: “Grazie”.

..e riattacca.

20

Un ragazzo entra in un bar e dice(парень заходит в бар и говорит) :

– Ho una nuova barzelletta(я знаю: «имею» новый анекдот) da raccontare(/чтобы/ рассказать) sui carabinieri(о полицейских).

Un uomo, seduto ad un tavolo, dice(мужик, сидящий за одним столом, говорит; sedere – сидеть ) :

– Guarda ragazzo(посмотри, парень) , io sono carabiniere(я полицейский) . E vedi il mio amico là(а видишь моего друга /вон/ там; vedere ) ? Anche lui è carabiniere(также он = и он полицейский) . E quel uomo grosso(и тот толстый/крупный мужик) seduto al tavolo è carabiniere(сидящий за столом – полицейский) . Sei sicuro(ты уверен) che vuoi raccontare(что хочешь рассказать: volere – хотеть ) questa barzelletta(эту шутку)?

Il ragazzo pensa un po’ e dice(парень думает немного и говорит) :

– No. Non ho voglia(нет, не имею желания) di raccontarla(рассказывать ее) tre volte(три раза; volta, f ).

Un ragazzo entra in un bar e dice:

– Ho una nuova barzelletta da raccontare sui carabinieri.

Un uomo, seduto ad un tavolo, dice:

– Guarda ragazzo, io sono carabiniere. E vedi il mio amico là? Anche lui è carabiniere. E quel uomo grosso seduto al tavolo è carabiniere. Sei sicuro che vuoi raccontare questa barzelletta?

Il ragazzo pensa un po’ e dice:

– No. Non ho voglia di raccontarla tre volte.

21

Sapete dove(знаете, где) selezionano i meccanici della Ferrari(отбирают механиков /для/ Феррари) ? A Napoli(в Неаполе) … Se ti fermi(если остановишься; fermarsi – останавливаться ) al semaforo(на светофоре) ti smontano le gomme in tre secondi(тебе снимут шины в три секунды; smontare – разбирать, демонтировать; montare – устанавливать, собирать, монтировать; gomma, f – резина; каучук; шина )!

Sapete dove selezionano i meccanici della Ferrari? A Napoli… Se ti fermi al semaforo ti smontano le gomme in tre secondi!

22

Il rappresentante di automobili(представитель автомобилей = агент по продажам автомобильной компании; rappresentare – представлять; являться представителем; automobile, m, f ) vende automobili(продает автомобили; vendere ) ; il rappresentante di assicurazioni(представитель страховой компании: «страхований»; assicurazione, f – обеспечение; страхование; assicurare – предохранять, защищать, ограждать; обеспечивать, гарантировать; sicuro – уверенный; безопасный; надежный ) vende polizze assicurative(продает страховые полисы; polizza, f ) . E allora(а тогда) cosa vende il rappresentante del popolo(что продает представитель народа)?

Il rappresentante di automobili vende automobili; il rappresentante di assicurazioni vende polizze assicurative. E allora cosa vende il rappresentante del popolo?

23

Un ingegnere si presenta(/один/ инженер приходит: presentarsi – являться, представляться ) sul posto di lavoro(на рабочее место; lavoro, m – работа; lavorare – работать ) . È il suo primo giorno(это его первый день) … Il principale gli mette una scopa in mano(начальник дает: «помещает» ему метлу в руки: «в руку»; mano, f ) e gli dice(и говорит ему) :

– Ecco(вот) , questa è una scopa(это метла) , come prima cosa(для начала: «как первая вещь = в качестве первой вещи») potresti dare una spazzata(ты бы мог подмести: «дать = сделать подметание»; spazzare – подметать ) all’ufficio(в офисе)…

L’ingegnere replica(инженер возражает) :

– Una scopa(метла) ?! Ma guardi(послушайте: «но смотрите»; guardare ) che io sono ingegnere(что я = я ведь инженер)!!!

E il principale(и начальник = тогда начальник) :

– Hai ragione(ты прав: «имеешь правоту; ragione, f – разум, рассудок; рассудительность, здравый смысл; правота ) , scusa, vieni di là(извини, иди-ка сюда) che ti faccio vedere(чтобы я показал тебе: «сделал, чтобы ты видел») come funziona(как /она/ работает)…

Un ingegnere si presenta sul posto di lavoro. È il suo primo giorno… Il principale gli mette una scopa in mano e gli dice:

– Ecco, questa è una scopa, come prima cosa potresti dare una spazzata all’ufficio…

L’ingegnere replica:

– Una scopa?! Ma guardi che io sono ingegnere!!!

E il principale:

– Hai ragione, scusa, vieni di là che ti faccio vedere come funziona…

24

Una donna necessita(женщина нуждается) di quattro animali nella sua vita(в четырех животных в своей жизни; animale, m ) : Jaguar in garage(/в/ «Ягуаре» в гараже) , tigre a letto(в тигре в кровати) , visone sulla pelle(в норке на коже) , e un asino(и в осле) che paga(который платит)!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x