Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, foreign_humor, Анекдоты, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.
Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства  www.east-book.ru

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
7

Un signore chiama l’aeroporto e dice(один господин звонит в аэропорт и говорит; chiamare – звать; звонить по телефону; dire – говорить, сказать ) :

– A che ora(в котором часу) parte il volo delle 11 e 45(отправляется рейс: «полет» в 11.45; partire – уезжать, уходить, удаляться; отправляться; volare – летать )?

– A mezzogiorno(в полдень; mezzo – половинный ) meno un quarto(без четверти)…

Un signore chiama l’aeroporto e dice:

– A che ora parte il volo delle 11 e 45?

– A mezzogiorno meno un quarto…

8

C’è(есть) un tale(некто) che sta annegando(кто /как раз сейчас/ тонет: «пребывает тонущим»: annegare – топить; annegarsi – тонуть: «топить себя»; stare – находиться, быть /в определенном месте, положении или состоянии/ ) :

– AIUTO(помогите: «помощь»; aiutare – помогать ) , HELP, HILFE, AU SECOURS(помогите /англ., нем., фр./ )…

Il bagnino allora(спасатель /говорит/ тогда; bagnino, m – уборщик купален; рабочий, обслуживающий купальни; спасатель /на пляже/; bagnarsi – купаться ) :

– Faceva prima a imparare a nuotare(лучше бы вы сначала научились плавать: «сделали сначала научиться плавать»; fare – делать ) che imparare tutte quelle lingue(чем учить все эти языки; lingua, f )!

C’è un tale che sta annegando:

– AIUTO, HELP, HILFE, AU SECOURS…

Il bagnino allora:

– Faceva prima a imparare a nuotare che imparare tutte quelle lingue!

9

Un uomo va al bar e dice al cameriere(мужик идет в бар и говорит официанту) :

– Una birra alla spina(розливного пива; spina, f – втулка, затычка, пробка; birra alla spina – бочковое/разливное пиво ) per favore(пожалуйста).

Il cameriere versa la birra(официант наливает пиво) :

– Ecco qui, signore(вот = пожалуйста , синьор).

– Ma questa birra è solo di schiuma(но это пиво – /одна/ только пена: «только из пены»)!

– Aspetti un po’(подождите немного; aspettare ) ! Tra poco(скоро: «через немного») la schiuma scomparirà(пена исчезнет: scomparire – исчезать; comparire – появляться ) , e resterà solo la birra(и останется только пиво; restare ).

Allora il cliente chiede al barista(тогда клиент спрашивает бармена; chiedere – просить; спрашивать ) :

– Mi scusi, quant’è(извините, сколько с меня: «сколько есть»)?

– Sono tre euro(три евро: «суть три евро»).

Il cliente mette sul bancone(клиент кладет на стойку; mettere ) una moneta da un euro(монету в один евро) , al che il barista dice(на что бармен говорит) :

– Scusi ma sono tre euro, non uno(извините, но /с вас/ три евро, не один)!

– Aspetti un po’(подождите немного) , tra poco diventeranno tre(вскоре станут три = их станет три; diventare – становиться, делаться; изменяться, превращаться )…

Un uomo va al bar e dice al cameriere:

– Una birra alla spina per favore.

Il cameriere versa la birra:

– Ecco qui, signore.

– Ma questa birra è solo di schiuma!

– Aspetti un po’! Tra poco la schiuma scomparirà, e resterà solo la birra.

Allora il cliente chiede al barista:

– Mi scusi, quant’è?

– Sono tre euro.

Il cliente mette sul bancone una moneta da un euro, al che il barista dice:

– Scusi ma sono tre euro, non uno!

– Aspetti un po’, tra poco diventeranno tre…

10

– Scusi, quanto costa(извините, сколько стоит) quel cappotto in vetrina(это пальто в витрине)?

– 1.700.000 lire.

– E senza maniche(а без рукавов; manica, f )?

– Ma scusi che se ne fa(но извините, что будете делать: «что себе с ним делаете»; fare ) di un cappotto senza maniche(с пальто без рукавов)?

– Beh, quando ho sentito(ну, когда /я/ услышал; sentire; beh – ну, ладно ) il prezzo(цену) mi sono cadute le braccia(у меня: «мне» отвалились руки; cadere – падать; braccio, m – рука /pl. f. – le braccia/; mi cadono le braccia – у меня /просто/ руки опускаются )!

– Scusi, quanto costa quel cappotto in vetrina?

– 1.700.000 lire.

– E senza maniche?

– Ma scusi che se ne fa di un cappotto senza maniche?

– Beh, quando ho sentito il prezzo mi sono cadute le braccia!

11

Adamo ed Eva sono originari della Russia(Адам и Ева – уроженцы России; originario /di…/ – родом из…; originario, m – уроженец; origine, f – начало, первопричина; происхождение ) : infatti(действительно) erano nudi(были голые; essere – быть; nudo – голый, обнаженный ) , scalzi(босые; scalzo – босой, разутый; calzare – обувать ) , dividevano una mela(делили яблоко; dividere ) in due(пополам: «на две /части/») e credevano(и верили/полагали; credere – верить; полагать, думать ) di stare in Paradiso(что пребывают в раю: «пребывать/находиться в раю»).

Adamo ed Eva sono originari della Russia: infatti erano nudi, scalzi, dividevano una mela in due e credevano di stare in Paradiso.

12

Noè prima del diluvio(Ной перед потопом) fa salire(заставляет: «делает» подняться = сесть; salire – подниматься; садиться на…, в…: salire in auto – сесть в машину, salire a bordo – подняться на борт ) sull’arca(в ковчег: «на ковчег») tutti gli animali(всех животных; animale, m ) a due a due(по двое) . Arriva il leone con la leonessa(приходит лев с львицей) , il cane con la cagna(пес/кобель с сукой) e così via(и так далее) . Ad un tratto(вдруг; tratto, m – расстояние /пространства/, промежуток /времени/ ) arriva un pesce(прибывает рыба) da solo(одна) :

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x