Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Ефремова - Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, foreign_humor, Анекдоты, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга включает в себя сто современных итальянских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, и, таким образом, множество расхожих фраз и разговорных оборотов современного итальянского языка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся итальянской культурой.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.
Внимание! Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства  www.east-book.ru

Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Sono Pablo Picasso”.

“Dammi una prova(дай мне доказательство; provare – пробовать, проверять, испытывать; доказывать; свидетельствовать ) ”.

Picasso dipinge una splendida tela(пишет великолепное полотно; dipingere – рисовать; писать /красками/ ) e San Pietro lo riconosce e lo fa entrare.

Muore Mike Bongiorno e San Pietro: “O anima, dimmi chi sei?”

“Sono Mike Bongiorno, allegria(ура!; allegria, f – веселье, ликование ) !!”

“Devi darmi una prova”.

Mike Bongiorno comincia a dire(начинает говорить) Allegria, Gira la ruota etc etc(поверни колесо и т. п.) ”.

“Sì, ma tutti possono(да, но все могут) dire allegria, devi darmi una prova più concreta(ты должен дать мне более точное доказательство) , anche Einstein e Picasso lo hanno fatto(также Эйнштейн и Пикассо это сделали) ”.

E Mike: “Einstein, Picasso? e chi sono(а кто они) ?”

E San Pietro: “Sì, sei proprio(да, ты настоящий) Mike Bongiorno. Entra pure in Paradiso(входи-ка в рай) ”.

Muore Einstein e alle porte del Paradiso viene bloccato da San Pietro che gli dice: “O anima, per lasciarti entrare devi prima dirmi chi sei”.

“Sono Einstein”.

“Devi darmi una prova”.

Einstein scrive una formula matematica e San Pietro lo riconosce e lo fa entrare.

Poi muore Picasso e San Pietro: “O anima, per lasciarti entrare devi dirmi chi sei”.

“Sono Pablo Picasso”.

“Dammi una prova”.

Picasso dipinge una splendida tela e San Pietro lo riconosce e lo fa entrare.

Muore Mike Bongiorno e San Pietro: “O anima, dimmi chi sei?”.

“Sono Mike Bongiorno, allegria!!”.

“Devi darmi una prova”.

Mike Bongiorno comincia a dire Allegria, Gira la ruota etc etc”.

“Sì, ma tutti possono dire allegria, devi darmi una prova più concreta, anche Einstein e Picasso lo hanno fatto”.

E Mike: “Einstein, Picasso? e chi sono?”.

E San Pietro: “Sì, sei proprio Mike Bongiorno. Entra pure in paradiso”.

98

Dio convoca(Бог созывает) Berlusconi, Clinton e Eltsin e dice che per onorarlo(и говорит, что чтобы оказать ему честь) devono far costruire(/они/ должны велеть построить) dai popoli da loro governati(народам, которыми управляют: «народами, ими управляемыми») un’altissima torre(высоченную башню; alto – высокий ) di almeno 1 Km(как минимум в 1 км) in una sola settimana(за одну неделю) usando solo pietre(используя только камни; pietra, f ) , altrimenti(в противном случае) avrebbe scatenato(вызовут; scatenare; una catena, f – цепь, цепочка ) la propria ira divina(настоящий гнев Божий) distruggendo ogni cosa(разрушающий каждую вещь = все; distruggere – разрушать; истреблять ) . I tre tornano nelle rispettive nazioni(трое возвращаются к соответствующим народам; nazione, f – нация; народ ) e danno l’annuncio(и делают: «дают» объявление/заявление).

Eltsin: “Ho due notizie(у меня есть две новости) , una buona e una cattiva(одна хорошая и одна плохая) , la buona è che sono tornato sano e salvo(что вернулся здоровым и невредимым) , la cattiva è che dovremo costruire(что должны будем построить) una torre alta 1 Km(башню высотой в один километр) in una settimana usando solo pietre(за одну неделю, используя только камни) , ma noi siamo un popolo abituato al duro lavoro(но: «но потом» мы – народ, привыкший к тяжелой работе) e riusciremo a portare a termine(и сможем выполнить: «довести до конца»; termine, m – предел; грань, граница; конец ) questa faticosa impresa(это трудное дело; faticoso – трудный, тяжелый, утомительный; изнурительный; impresa, f – предприятие; деяние, дело; начинание; imprendere = intraprendere – предпринимать ) ”.

Clinton: “Ho due notizie, una buona e una cattiva, la buona è che sono tornato sano e salvo, la cattiva è che dovremo costruire una torre alta 1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi Americani siamo in grado di superare ogni avversità(но мы, американцы, в состоянии преодолеть любые превратности судьбы; avversità, f – противодействие; сопротивление; бедствие, несчастье; /pl/ превратности судьбы; avverso – противный, противоположный, противодействующий, неблагоприятный; враждебный ) ”.

Berlusconi: “Ho due notizie, una buona e una ottima(у меня две новости, одна хорошая, а другая превосходная; ottimo – самый лучший ) , la buona è che sono tornato sano e salvo, la ottima è che ho trovato un milione di posti di lavoro(нашел миллион рабочих мест) ”.

Dio convoca Berlusconi, Clinton e Eltsin e dice che per onorarlo devono far costruire dai popoli da loro governati un’altissima torre di almeno 1 Km in una sola settimana usando solo pietre, altrimenti avrebbe scatenato la propria ira divina distruggendo ogni cosa. I tre tornano nelle rispettive nazioni e danno l’annuncio.

Eltsin: “Ho due notizie, una buona e una cattiva, la buona è che sono tornato sano e salvo, la cattiva è che dovremo costruire una torre alta 1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi siamo un popolo abituato al duro lavoro e riusciremo a portare a termine questa faticosa impresa”.

Clinton: “Ho due notizie, una buona e una cattiva, la buona è che sono tornato sano e salvo, la cattiva è che dovremo costruire una torre alta 1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi Americani siamo in grado di superare ogni avversità”.

Berlusconi: “Ho due notizie, una buona e una ottima, la buona è che sono tornato sano e salvo, la ottima è che ho trovato un milione di posti di lavoro”.

99

Un ateo(атеист) stava facendo una passeggiata nella foresta(делал = совершал прогулку в лесу; passeggiare – гулять, прогуливаться ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Итальянский шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x