Теодор Драйзер - The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Теодор Драйзер - The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Финансист» (1912) – первая часть монументальной «Трилогии желаний», в которую входят также романы «Титан» и «Стоик». В ее основу положена история жизни миллионера Чарлза Иеркса. Главный герой трилогии – Фрэнк Каупервуд. Коммерческая среда, окружавшая Фрэнка с детства, формирует в нем психологию предпринимателя. Начав с мелких спекуляций, постепенно втягиваясь в смелые и рискованные операции, в условиях жестокой борьбы Каупервуд приобретает состояние. Напористость, энергия и талант делают героя финансовым гением. Осознав силу накопленных им капитала и профессионального опыта, Фрэнк Каупервуд провозглашает свой жизненный лозунг, давший название всей трилогии: «Мои желания прежде всего».
Неадаптированный текст приводится с некоторыми сокращениями и снабжен постраничными комментариями и словарем. В словаре особое внимание уделяется финансово-экономическим терминам. Книга предназначена для студентов вузов, слушателей курсов иностранных языков и тех, кто изучает английский язык самостоятельно.

The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

You want to make a record, no doubt. – Вы, видимо, хотите отличиться.

22

Bill it to me. – Выпишите мне на нее (муку) счет.

23

’change( the Produce Exchange) – Продуктовая биржа

24

seeing the way times are– по нынешнем временам

25

Hes cut out for this business. – Он просто создан для нашего дела.

26

I. O. U. сокр от. I owe you– «я вам должен» (форма долговой расписки)

27

the vaguest suggestion of a brogue– с легким ирландским акцентом

28

Ill have to give a reasonable notice at the other place– Ядолжен заранее предупредить моих нынешних работодателей

29

in the vicinity– поблизости, по соседству

30

the Seventh Commandment(“ Thou should not commit adultery”) – ( библ. ) Седьмая заповедь («Не прелюбодействуй»)

31

lupanars– ( зд. ) публичные дома; вертепы

32

If theyre going down in ordinary times someone is unloading, or theyre rigging the market. – Обычно, если акции падают, значит, кто-то выбрасывает их на биржу или искусственно понижает цены.

33

cardinal sin– тяжкий грех

34

Cyrus Field– Сайрес Филд (1819–1892), американский бизнесмен и финансист, основал Атлантическую Телеграфную Компанию, которая впервые в истории успешно проложила телеграфный кабель через Атлантический океан в 1858 г.; William H. Vanderbilt– Уильям Генри Вандербилт (1821–1885), американский бизнесмен, значительно расширил и укрепил сеть железнодорожных компаний, унаследованных от отца, Комелиуса Ван-дербилта; F. X. Drexel– видимо, имеется в виду Френсис Мартин Дрексель (1792–1863), американский банкир австрийского происхождения, основатель крупного банка Drexel& Co. (1837)

35

technicalities– специальная терминология

36

shove here and there– носились туда-сюда

37

toget in and out” – успеть вовремя купить и продать

38

on the lee of the wind– с подветренной стороны

39

a collection of antiquated odds and ends in the shape of books– куча устаревшего книжного хлама

40

too high in key– ( зд. ) слишком кричащих тонов

41

bench- making shoemakers– сапожники-кустари

42

panic of1857 – кризис 1857, внезапный спад в экономике США, был достаточно быстро преодолен

43

to exchange the time of the day– поздороваться, пообщаться

44

was quietly manifest– вел себя достаточно активно

45

The country seemed to be going to the dogs. – Страна, казалось, летела в пропасть.

46

Tighe was credited with a deposit of fifteen thousand dollars, with privilege to draw against it at once. – Таю был открыт кредит на пятнадцать тысяч долларов с правом немедленного использования.

47

Hell make his mark– Он сделает карьеру

48

But for the time being only. – Но только на некоторое время.

49

We have independent means. – Мы оба материально независимы.

50

a trailing gown– платье со шлейфом

51

to bill and coo– «ворковать», проявлять нежность

52

Chippendale– мебель в стиле Чиппендейла, стиль мебели, популярный в конце XVIII века, по имени Томаса Чиппeндeйла (1718–1779), известного английского мебельного мастера

53

Hosmer– Гарриэт Годхью Хосмер (1830–1908), скульптор из Массачусетса; Powers– Хайрам Пауэрс (1805–1873), американский скульптор, работавший в неоклассическом стиле

54

Potter– Эдвард Кларк Поттер (1857–1923), американский скульптор

55

hymeneal yoke– брачные узы, узы Гименея

56

You scratch my back and Ill scratch yours.” – посл., ср. русск . «Рука руку моет».

57

the Schuylkill, the Wissahickon– Скуилкил, Уиссахикон, названия рек

58

had the gift of geniality– обладал даром общаться приветливо и непринужденно

59

John Brown– Джон Браун (1800–1859), борец за освобождение чернокожих рабов в США; в 1859 г. поднял восстание в Виргинии; потерпел поражение, был взят в плен и казнен

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x