Теодор Драйзер - The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Теодор Драйзер - The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Жанр: foreign_language, literature_20, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Финансист» (1912) – первая часть монументальной «Трилогии желаний», в которую входят также романы «Титан» и «Стоик». В ее основу положена история жизни миллионера Чарлза Иеркса. Главный герой трилогии – Фрэнк Каупервуд. Коммерческая среда, окружавшая Фрэнка с детства, формирует в нем психологию предпринимателя. Начав с мелких спекуляций, постепенно втягиваясь в смелые и рискованные операции, в условиях жестокой борьбы Каупервуд приобретает состояние. Напористость, энергия и талант делают героя финансовым гением. Осознав силу накопленных им капитала и профессионального опыта, Фрэнк Каупервуд провозглашает свой жизненный лозунг, давший название всей трилогии: «Мои желания прежде всего».
Неадаптированный текст приводится с некоторыми сокращениями и снабжен постраничными комментариями и словарем. В словаре особое внимание уделяется финансово-экономическим терминам. Книга предназначена для студентов вузов, слушателей курсов иностранных языков и тех, кто изучает английский язык самостоятельно.

The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

She had already learned that the Butlers were rather showy – the younger generation – that they were sensitive as to their lineage, and that money in their estimation was supposed to make up for any deficiency in any other respect. “Butler himself is a very presentable man,” Cowperwood had once remarked to her, “but Mrs. Butler – well, she’s all right, but she’s a little commonplace. She’s a fine woman, though, I think, good-natured and good-hearted.” He cautioned her not to overlook Aileen and Norah, because the Butlers, mother and father, were very proud of them.

Mrs. Cowperwood at this time was thirty-two years old; Cowperwood twenty-seven. The birth and care of two children had made some difference in her looks. She was no longer as softly pleasing, more angular. Her face was hollow-cheeked, like so many of Rossetti’s and Burne-Jones’s women [74] Rossetti , Burne - Jones – Данте Габриел Россетти (1828–1882) и Эдуард Берн-Джонс (1833–1898), английские художники, принадлежавшие школе прерафаэлитов, стремившейся возродить средневековые каноны красоты . Her health was really not as good as it had been – the care of two children and a late undiagnosed tendency toward gastritis having reduced her. In short she was a little run down nervously and suffered from fits of depression. Cowperwood had noticed this. He tried to be gentle and considerate, but he was too much of a utilitarian and practical-minded observer not to realize that he was likely to have a sickly wife on his hands later. Sympathy and affection were great things, but desire and charm must endure or one was compelled to be sadly conscious of their loss. So often now he saw young girls who were quite in his mood [75] who were quite in his mood – которые были в его вкусе; которые ему нравились , and who were exceedingly robust and joyous. It was fine, advisable, practical, to adhere to the virtues as laid down in the current social lexicon, but if you had a sickly wife…And anyhow, was a man entitled to only one wife? Must he never look at another woman? Supposing he found someone? He pondered those things between hours of labor, and concluded that it did not make so much difference. If a man could, and not be exposed, it was all right. He had to be careful, though. Tonight, as he sat on the side of his wife’s bed, he was thinking somewhat of this, for he had seen Aileen Butler again, playing and singing at her piano as he passed the parlor door. She was like a bright bird radiating health and enthusiasm – a reminder of youth in general.

“It’s a strange world,” he thought; but his thoughts were his own, and he didn’t propose to tell anyone about them.

The bond issue, when it came, was a curious compromise; for, although it netted him his twenty thousand dollars and more and served to introduce him to the financial notice of Philadelphia and the State of Pennsylvania, it did not permit him to manipulate the subscriptions as he had planned. The State treasurer was seen by him at the office of a local lawyer of great repute, where he worked when in the city. He was gracious to Cowperwood, because he had to be. He explained to him just how things were regulated at Harrisburg. The big financiers were looked to for campaign funds. They were represented by henchmen in the State assembly and senate. The governor and the treasurer were foot-free; but there were other influences – prestige, friendship, social power, political ambitions, etc. The big men might constitute a close corporation, which in itself was unfair; but, after all, they were the legitimate sponsors for big money loans of this kind. The State had to keep on good terms with them, especially in times like these. Seeing that Mr. Cowperwood was so well able to dispose of the million he expected to get, it would be perfectly all right to award it to him; but Van Nostrand had a counterproposition to make. Would Cowperwood, if the financial crowd now handling the matter so desired, turn over his award to them for a consideration [76] consideration – ( зд. ) компенсация, возмещение – a sum equal to what he expected to make – in the event the award was made to him? Certain financiers desired this. It was dangerous to oppose them. They were perfectly willing he should put in a bid for five million and get the prestige of that; to have him awarded one million and get the prestige of that was well enough also, but they desired to handle the twenty-three million dollars in an unbroken lot. It looked better. He need not be advertised as having withdrawn. They would be content to have him achieve the glory of having done what he started out to do. Just the same the example was bad. Others might wish to imitate him. If it were known in the street privately that he had been coerced, for a consideration, into giving up, others would be deterred from imitating him in the future. Besides, if he refused, they could cause him trouble. His loans might be called. Various banks might not be so friendly in the future. His constituents [77] constituents – ( зд. ) клиенты might be warned against him in one way or another.

Cowperwood saw the point. He acquiesced. It was something to have brought so many high and mighties to their knees. So they knew of him! They were quite well aware of him! Well and good. He would take the award and twenty thousand or thereabouts [78] or thereabouts – или около того and withdraw. The State treasurer was delighted. It solved a ticklish proposition for him. [79] It solved a ticklish proposition for him . – Это позволило ему выйти из весьма щекотливого положения.

“I’m glad to have seen you,” he said. “I’m glad we’ve met. I’ll drop in and talk with you some time when I’m down this way. We’ll have lunch together.”

The State treasurer, for some odd reason, felt that Mr. Cowperwood was a man who could make him some money. His eye was so keen; his expression was so alert, and yet so subtle. He told the governor and some other of his associates about him.

So the award was finally made; Cowperwood, after some private negotiations in which he met the officers of Drexel & Co., was paid his twenty thousand dollars and turned his share of the award over to them. New faces showed up in his office now from time to time – among them that of Van Nostrand and one Terrence Relihan, a representative of some other political forces at Harrisburg. He was introduced to the governor one day at lunch. His name was mentioned in the papers, and his prestige grew rapidly.

Immediately he began working on plans with young Ellsworth for his new house. He was going to build something exceptional this time, he told Lillian. They were going to have to do some entertaining – entertaining on a larger scale than ever. North Front Street was becoming too tame.

He put the house up for sale, consulted with his father and found that he also was willing to move. The son’s prosperity had redounded to the credit of the father. The directors of the bank were becoming much more friendly to the old man. Next year President Kugel was going to retire. Because of his son’s noted coup, as well as his long service, he was going to be made president. Frank was a large borrower from his father’s bank. By the same token [80] By the same token – К тому же; кроме того he was a large depositor. His connection with Edward Butler was significant. He sent his father’s bank certain accounts which it otherwise could not have secured. The city treasurer became interested in it, and the State treasurer. Cowperwood, Sr., stood to earn twenty thousand a year as president, and he owed much of it to his son. The two families were now on the best of terms. Anna, now twenty-one, and Edward and Joseph frequently spent the night at Frank’s house. Lillian called almost daily at his mother’s. There was much interchange of family gossip, and it was thought well to build side by side. So Cowperwood, Sr., bought fifty feet of ground next to his son’s thirty-five, and together they commenced the erection of two charming, commodious homes, which were to be connected by a covered passageway, or pergola, which could be inclosed with glass in winter.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x