Юлия Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в◦мир греческого языка.
Анекдоты, включенные в сборник, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих греческий язык и интересующихся культурой Греции.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– «Πως σε λένε εσένα(как тебя зовут)

– «Κλημεντίνη(Климентина)

– «Α! έτσι λένε τη μάνα μου(а, так зовут мою маму) , δεν θα σε πειράξω εσένα(не трону тебя; πειράζω – трогать, касаться; вредить, приносить вред )

Στη συνέχεια ρωτάει τον άνδρα(затем спрашивает мужа; ο άντρας – мужчина; муж, супруг ):

– «Πως σε λένε εσένα;»

– «Παναγιώτη, αλλά με φωνάζουν και Κλημεντίνη(Панайотис, но меня зовут и Климентиной; φωνάζω – кричать; звать, вызывать )

Ένας ληστής, αφού διέρρηξε ένα σπίτι, πιάνει όμηρους ένα ηλικιωμένο ζευγάρι. Θέλοντας να σκοτώσει ένα απο τους δύο, προσπαθεί να αποφασίσει. Ρωτάει τη γυναίκα:

– «Πως σε λένε εσένα;»

– «Κλημεντίνη.»

– «Α! έτσι λένε τη μάνα μου, δεν θα σε πειράξω εσένα.»

Στη συνέχεια ρωτάει τον άνδρα:

– «Πως σε λένε εσένα;»

– «Παναγιώτη, αλλά με φωνάζουν και Κλημεντίνη.»

Έχω παντρευτεί δυο φορές, λέει κάποιος(я женился два раза, говорит некто; παντρεύομαι ) , αλλά δυστυχώς στάθηκα άτυχος(но, к сожалению, остался несчастным = мне не повезло ; στέκομαι – стоять; оставаться, оказываться; η τύχη – судьба; удача, счастье; τυχερός – счастливый; δυσ-, α- приставки со знач. отрицания ).

– Τι κρίμα(как жаль) . Γιατί(почему);

– Η πρώτη μου γυναίκα με παράτησε(первая моя жена меня бросила; παρατώ ).

– Και η δεύτερη(а вторая);

– Η δεύτερη έμεινε(вторая осталась; μένω – жить, пребывать; оставаться )

Έχω παντρευτεί δυο φορές, λέει κάποιος, αλλά δυστυχώς στάθηκα άτυχος.

– Τι κρίμα. Γιατί;

– Η πρώτη μου γυναίκα με παράτησε.

– Και η δεύτερη;

– Η δεύτερη έμεινε…

Μόλις μερικές μέρες αφότου άνοιξαν τα σχολεία(спустя: «едва /прошло/» несколько дней, как открылась школа; ανοίγω; το σχολείο ) , η δασκάλα του μικρού τηλεφωνεί στη μητέρα του(учительница ребенка звонит его матери; το μικρός – ребенок; μικρός – маленький ):

– Είναι πολύ άτακτος(он очень непослушный; άτακτος – беспорядочный; недисциплинированный ) ! της λέει(ей говорит; λέω ) , δεν ξέρω τι να τον κάνω μέσα στην τάξη(не знаю, что с ним делать в классе; η τάξη – порядок; класс )!

Κι η μητέρα(а мать):

Α, για να σας πω(/знаете, что/ я вам скажу; λέω ) ! Εγώ που τον είχα σχεδόν τρεις μήνες συνέχεια στις διακοπές(я, когда была с ним почти три месяца постоянно на каникулах; έχω – иметь; ο μήνας ) , σας πήρα να σας κάνω παράπονα(вам /разве/ звонила, чтобы нажаловаться?; παίρνω – брать; звонить кому-л. по телефону; το παράπονο – жалоба );

Μόλις μερικές μέρες αφότου άνοιξαν τα σχολεία, η δασκάλα του μικρού τηλεφωνεί στη μητέρα του:

– Είναι πολύ άτακτος! της λέει, δεν ξέρω τι να τον κάνω μέσα στην τάξη!

Κι η μητέρα:

Α, για να σας πω! Εγώ που τον είχα σχεδόν τρεις μήνες συνέχεια στις διακοπές, σας πήρα να σας κάνω παράπονα;

– Ρωτάει ο δάσκαλος: Το φεγγάρι είναι πιο μακριά ή η Κίνα(спрашивает учитель, луна дальше или Китай?);

– Η Κίνα, απαντά ο Σβίγκος(Китай, – отвечает Звигос) . Γιατί το φεγγάρι το βλέπουμε, ενώ την Κίνα δεν τη βλέπουμε καθόλου(Потому что луну мы видим, а Китая не видно совсем; βλέπω )!

– Ρωτάει ο δάσκαλος, το φεγγάρι είναι πιο μακριά ή η Κίνα;

– Η Κίνα, απαντά ο Σβίγκος. Γιατί το φεγγάρι το βλέπουμε, ενώ την Κίνα δεν τη βλέπουμε καθόλου!

Ένας λεφτάς πάει σε μια αυτοκινητοβιομηχανία(один богач идет на автомобильное предприятие; ο λεφτάς – богач /от сущ. τα λεφτά – деньги/; η αυτοκινητοβιομηχανία; το αυτοκίνητο – автомобиль; η βιομηχανία – промышленность ) που πουλούσε μόνο Πόρσε(которое продавало только порше; πουλάω ) . Πάει και ρωτάει τον πωλητή(идет и спрашивает продавца; ο πωλητής ):

– «Γεια σας, θέλω να αγοράσω μια Πόρσε καλή(здравствуйте, хочу купить хороший порше; αγοράζω ) »

Τότε ο καταστηματάρχης του δείχνει μια τέλεια Πόρσε(тогда владелец предприятия показывает ему безупречный порше; το κατάστημα – магазин; предприятие; δείχνω ).

– «Πόσο κοστίζει;» ρωτάει αυτός(сколько стоит, спрашивает тот).

– «Κοστίζει 200.000€.»

– «Μα εγώ έχω μόνο 199.999€(но у меня только: «но я имею только»)

– Συγνώμη κύριε αλλά πρέπει να μας δώσετε όλα τα λεφτά(извините, господин, но вы должны нам заплатить полную сумму: «все деньги»; δίνω – давать; платить ) άμα θέλετε το αυτοκίνητο(если желаете /приобрести/ автомобить; άμα – как только, когда; если ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения»

Обсуждение, отзывы о книге «Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x