в навыке. Он скорее похож в этом смысле на спорт, которым нужно заниматься в определенном режиме, так как в противном случае не будет результата. Если сразу и много читать, то свободное чтение по-гречески – вопрос трех-четырех месяцев (начиная «с нуля»). А если учить помаленьку, то это только себя мучить и буксовать на месте. Язык в этом смысле похож на ледяную горку – на нее надо быстро взбежать! Пока не взбежите – будете скатываться. Если вы достигли такого момента, когда свободно читаете, то вы уже не потеряете этот навык и не забудете лексику, даже если возобновите чтение на этом языке лишь через несколько лет. А если не доучили – тогда все выветрится.
А что делать с грамматикой? Собственно, для понимания текста, снабженного такими подсказками, знание грамматики уже не нужно – и так все будет понятно. А затем происходит привыкание к определенным формам – и грамматика усваивается тоже подспудно. Ведь осваивают же язык люди, которые никогда не учили его грамматику, а просто попали в соответствующую языковую среду. Это говорится не к тому, чтобы вы держались подальше от грамматики (грамматика – очень интересная вещь, занимайтесь ею тоже), а к тому, что приступать к чтению данной книги можно и без грамматических познаний.
Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил.Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто поглядывая в словарь)!
Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу frank@franklang.ru
* * *
Ήταν ένας Ιταλός, ένας Γερμανός, ένας Τούρκος κι ένας Έλληνας σε ένα αεροπλάνο(были = летят как-то итальянец, немец, турок и грек в самолете) . Κάποια στιγμή λέει ο πιλότος ότι(вдруг: «в какой-то момент» говорит пилот, что) πρέπει να πέσουν τρία άτομα για να σωθεί το αεροπλάνο(нужно, чтобы выпали три человека, чтобы спасся самолет; πέφτω; σώζομαι ) , οπότε σηκώνεται ο Ιταλός και λέει(тогда встает итальянец и говорит) : – «Ζήτω η Ιταλία!» και πέφτει(да здравствует Италия! и падает = выпрыгивает) . Μετά ο Γερμανός(затем немец) και τέλος σηκώνεται κι ο Έλληνας και φωνάζοντας(и, наконец, встает грек и с криком: «крича»; φωνάζω ) : – «Ζήτω η Ελλάδα», αρπάζει τον Τούρκο και τον πετάει από κάτω(хватает турка и выбрасывает его вниз).
Ήταν ένας Ιταλός, ένας Γερμανός, ένας Τούρκος κι ένας Έλληνας σε ένα αεροπλάνο. Κάποια στιγμή λέει ο πιλότος ότι πρέπει να πέσουν τρία άτομα για να σωθεί το αεροπλάνο, οπότε σηκώνεται ο Ιταλός και λέει: – «Ζήτω η Ιταλία!» και πέφτει. Μετά ο Γερμανός και τέλος σηκώνεται κι ο Έλληνας και φωνάζοντας:
– «Ζήτω η Ελλάδα», αρπάζει τον Τούρκο και τον πετάει από κάτω.
Γυρνάει μία κοπέλα από το ραντεβού της, τελείως καταπτοημένη(возвращается одна девушка со свидания вконец обескураженная).
– Τι έχεις(что с тобой: «что имеешь») ; ρωτά η μητέρα της(спрашивает ее мать) . Χωρίσατε(расстались; χωρίζομαι );
– Όχι, αντίθετα(нет, напротив) ! Ο Μιχάλης μου ζήτησε να τον παντρευτώ(Михаил сделал мне предложение: «меня просил, чтобы /я/ за него вышла замуж»; ζητάω; παντρεύομαι )!
– Και γιατί στενοχωριέσαι(и почему /ты/ такая расстроенная: «расстраиваешься»; στενοχωριέμαι );
– Γιατί μου είπε επίσης ότι είναι άθεος(потому что /он/ мне сказал еще, что /он/ атеист) . Μαμά, δεν πιστεύει καν ότι υπάρχει Κόλαση(мама, /он/ не верит даже, что ад существует)!
– Παντρέψου τον(выходи за него; παντρεύομαι ) . Και μην φοβάσαι, θα του δείξουμε πόσο άδικο έχει(и не бойся, /мы/ ему покажем, как он/ неправ; δείχνω; έχω άδικο ).
Γυρνάει μία κοπέλα από το ραντεβού της, τελείως καταπτοημένη.
– Τι έχεις; ρωτά η μητέρα της. Χωρίσατε;
– Όχι, αντίθετα! Ο Μιχάλης μου ζήτησε να τον παντρευτώ!
– Και γιατί στενοχωριέσαι;
– Γιατί μου είπε επίσης ότι είναι άθεος. Μαμά, δεν πιστεύει καν ότι υπάρχει Κόλαση!
– Παντρέψου τον. Και μην φοβάσαι, θα του δείξουμε πόσο άδικο έχει.
Η κυρία στο φούρναρη(женщина – пекарю; ο φούρναρης ):
– «Είμαι τόσο νευριασμένη μαζί σας(я так нервничаю из-за вас) , το ψωμί που μου δώσατε χθες ήταν μπαγιάτικο(хлеб, что вы мне продали: «дали» вчера, был черствый; δίνω – давать; продавать ) .»
Читать дальше