Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагаются сказки чешской писательницы Божены Немцовой, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

картинка 133V hospodě byl jen hudec a několik párů se točilo v kolečku. Honza vyvalil oči, otevřel hubu a troubil. Najednou zavřísknou ze síně dudy a dudák vstoupí do sednice, provázen chasou. To jak Honza viděl, vyrazil ze sednice, až na prahu hospodského povalil, který nesl pro něho ve vědru za ten zlatník piva.

„Táto!“ křičel, když přišel domů(папа! – кричал он, когда пришел домой) , „víckrát mě neposílejte k muzice, to jsem se tam polekal(больше меня на музыку не посылайте, вот уж я там испугался; víckrát – больше; posílat – посылать; polekat se – испугаться ) .“

„Nu, ty hlupáku, co zas(ну /же/, ты, дурень, что опять; zas, zase – опять ) ?“ ptal se tatík(спрашивал папочка).

„Ba co, když jsem tam přišel, skřípal jeden na prkénko a několik bláznů se točilo po sednici, až se jim hlava div nezatočila(да что, когда я туда пришел, скрипел один по дощечке и несколько сумасшедших кружилось по горнице, так что у них голова чудом не закружилась; ba – да; skřípat – скрипеть; prkénko, n – дощечка; točit se – кружиться ) . Najednou to kvikne, blázni všichni strachem vykřikli a hrnuli se ke dveřím(вдруг что-то /как/ взвизгнет, сумасшедшие все от ужаса вскрикнули и бросились к дверям; kviknout – взвизгнуть; vykřiknout – вскрикнуть; hrnout se – броситься ) a do nich vstoupil chlap a mačkal pod paží čerta(а в них /в двери/ вошел парень и давил под мышкой черта; mačkat – давить; paže, f – плечо ) . Já se lekl a utíkal pryč(я испугался и побежал прочь; utíkat – убегать; pryč – прочь ) .“

картинка 134„Táto!“ křičel, když přišel domů, „víckrát mě neposílejte k muzice, to jsem se tam polekal.“ „Nu, ty hlupáku, co zas?“ ptal se tatík.

„Ba co, když jsem tam přišel, skřípal jeden na prkénko a několik bláznů se točilo po sednici, až se jim hlava div nezatočila. Najednou to kvikne, blázni všichni strachem vykřikli a hrnuli se ke dveřím a do nich vstoupil chlap a mačkal pod paží čerta. Já se lekl a utíkal pryč.“

„Už vidím, s tebou není ve vesnici pořízená, musíš mezi pány(я уже вижу, с тобой в деревне не поживешь, тебе нужно к господам; vidět – видеть; vesnice – деревня; pořízená – удачная жизнь / устар. / ; mezi – среди ) . Já znám jednoho, který potřebuje sloužícího do pokoje, k tomu tě dovedu(я знаю одного, которому требуется прислуга в комнату, к нему тебя отведу) .“

Honza byl spokojen a šel s tátou, aby své štěstí mezi pány zkusil(Гонза был доволен и пошел с папой, чтобы свое счастье среди господ попытать; spokojený – довольный; zkusit – попытаться ) . Přišli k pěknému zámku a tam řekl táta, aby šel Honza o službu prosit(пришли они к красивому замку, и там сказал папа, чтобы Гонза шел просить работу; pěkný – красивый ) . U vrat stál vrátný a ptal se Honzy, jak se jmenuje(у ворот стоял сторож и /стал/ спрашивать у Гонзы, как его зовут; vrátný – сторож ).

картинка 135„Už vidím, s tebou není ve vesnici pořízená, musíš mezi pány. Já znám jednoho, který potřebuje sloužícího do pokoje, k tomu tě dovedu.“

Honza byl spokojen a šel s tátou, aby své štěstí mezi pány zkusil. Přišli k pěknému zámku a tam řekl táta, aby šel Honza o službu prosit. U vrat stál vrátný a ptal se Honzy, jak se jmenuje.

„É, co bych povídal jak se jmenuju, vždyť to není pán(э, с чего бы мне говорить, как меня зовут, ведь это не господин; vždyť – ведь ) ,“ pomyslil si v duchu Honza(подумал про себя Гонза; v duchu – про себя ) . „Předevčírem se jmenuju(«Позавчера» меня зовут) ,“ odpověděl vrátnému a šel nahoru k pánovi(ответил он сторожу и пошел наверх к хозяину; nahoru – наверх ).

„Jak se jmenuješ(как тебя зовут) ?“ ptal se ho pán, když ho byl již do služby přijal(спрашивал его господин, когда уже принял его на службу).

„Honza.“

„To není hezké, Honza, budeme ti říkat Johannes(это некрасиво, Гонза, будем тебя называть Йоханнес) !“

„I pro mě si říkejte jak chcete, ale Honzo mě volejte, sice vás nebudu slyšet(по мне, называйте как хотите, но зовите меня Гонза, иначе вас не буду слышать; sice – иначе ) .“

картинка 136„É, co bych povídal jak se jmenuju, vždyť to není pán,“ pomyslil si v duchu Honza. „Předevčírem se jmenuju,“ odpověděl vrátnému a šel nahoru k pánovi.

„Jak se jmenuješ?“ ptal se ho pán, když ho byl již do služby přijal.

„Honza.“

„To není hezké, Honza, budeme ti říkat Johannes!“

„I pro mě si říkejte jak chcete, ale Honzo mě volejte, sice vás nebudu slyšet.“

Pán se smál, vykázal mu práci na celý den a Honza odešel(пан засмеялся, показал ему работу на целый день, и Гонза ушел; vykázat – показать; práce – работа ) . Přišel do kuchyně a kuchařka se hned ptala, jak se jmenuje(пришел он на кухню, и кухарка сразу же спросила, как его зовут; kuchyň – кухня; kuchařka – кухарка ).

Honzu to ptaní trochu mrzelo, povídal tedy(Гонзе эти расспросы немного поднадоели, поэтому он сказал; mrzet – надоесть; povídat – сказать; tedy – поэтому ) : „Co vy ráda, dobré víno(/то, /что вы любите: «хорошее вино») .“

картинка 137Pán se smál, vykázal mu práci na celý den a Honza odešel. Přišel do kuchyně a kuchařka se hned ptala, jak se jmenuje.

Honzu to ptaní trochu mrzelo, povídal tedy: „Co vy ráda, dobré víno.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x