• Пожаловаться

Божена Немцова: Чешский с Боженой Немцовой. Сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Божена Немцова: Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2017, ISBN: 978-5-7873-1204-1, издательство: Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН, категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Божена Немцова Чешский с Боженой Немцовой. Сказки
  • Название:
    Чешский с Боженой Немцовой. Сказки
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН
  • Жанр:
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-1204-1
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагаются сказки чешской писательницы Божены Немцовой, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Чехии.

Божена Немцова: другие книги автора


Кто написал Чешский с Боженой Немцовой. Сказки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Když přišel nahoru do pokojů, potkala ho paní(когда он пришел наверх в комнаты, встретила его хозяйка; pokoj, m – комната; potkat – встретить ) . „Ach, náš nový lokaj; jak mu říkají(ах, наш новый лакей; как /же/ его называть) ?“

„Říkají mně Johannes, a jmenuju se kočka(называют меня Йоханнес, а зовут меня «Кошка») ,“ odpověděl Honza celý vzteklý, že musí pořád povídat, jak se jmenuje(ответил Гонза, весь разъяренный /от того/, что должен все время говорить, как его зовут; vzteklý – разъяренный; pořád – все время ).

„Ten chlap je blázen(этот мужик сумасшедший; chlap – мужик ) ,“ pomyslila si paní a šla dál(подумала хозяйка и пошла дальше).

картинка 138Když přišel nahoru do pokojů, potkala ho paní. „Ach, náš nový lokaj; jak mu říkají?“ „Říkají mně Johannes, a jmenuju se kočka,“ odpověděl Honza celý vzteklý, že musí pořád povídat, jak se jmenuje.

„Ten chlap je blázen,“ pomyslila si paní a šla dál.

Přišla slečna a poručila: „Chci polívku(пришла барышня и велела: «Хочу супа»; slečna – барышня; poručit – велеть; polívka /разг./ – суп ) !“

„Já jsem polívka(я и есть «Суп») ,“ řekl Honza, kterému se děvče zalíbilo(сказал Гонза, которому девушка приглянулась; zalíbit se – приглянуться ) . „To máš divné jméno(у тебя странное имя) ,“ řekla slečna(сказала барышня) , „ale já se neptám na ně, a chci, abys mi přinesl z kuchyně polívku(но я его не спрашиваю и хочу, чтобы ты мне принес с кухни супа; abys – чтобы ты ) .“

картинка 139Přišla slečna a poručila: „Chci polívku!“

„Já jsem polívka,“ řekl Honza, kterému se děvče zalíbilo. „To máš divné jméno,“ řekla slečna, „ale já se neptám na ně, a chci, abys mi přinesl z kuchyně polívku.“

„Na mou věru, tu holku bych si hned vzal, kdyby mě chtěla(честное слово, эту девушку я бы сейчас же взял в жены, если бы она хотела; na mou věru – честное слово / фразеол. /) ,“ myslil si Honza, když odnášel polívku, a myslil na ni celičký den(думал Гонза, когда относил суп, и думал о ней весь день) . Večer, když bylo po vší práci a všichni ulehli, šoural se pomalu skrze několik pokojů do toho, kde slečna spala(вечером, когда вся работа была уже сделана: «было по всей работе» и все улеглись, он потихоньку побрел через несколько комнат к той, где спала барышня; ulehnout – улечься; šourat – тихо брести; skrze – через ).

картинка 140„Na mou věru, tu holku bych si hned vzal, kdyby mě chtěla,“ myslil si Honza, když odnášel polívku, a myslil na ni celičký den. Večer, když bylo po vší práci a všichni ulehli, šoural se pomalu skrze několik pokojů do toho, kde slečna spala.

„Mama, mama, polívka(мама, мама, суп) !“ křičela slečna na matku, když ucítila kroky a poznala sloužícího(кричала девушка матери, когда почуяла шаги и узнала слугу; ucítit – почувствовать; krok – шаг ).

„Snad bys nejedla ještě v noci polívku(ну ты же не станешь, наверное, еще и ночью есть суп; snad – наверное; bys – ты бы ) ?“ ozvala se matka z vedlejšího pokoje(отозвалась мать из соседней комнаты; ozvat se – отзваться; vedlejší – смежный, соседний ).

„Honem, mama, ten nový sloužící je zde(скорее, мама, этот новый слуга уже здесь; honem – скорее ) .“

„Vstávej honem, můj milý, kočka je u dcery(вставай скорее, мой милый, кошка у дочери) ,“ budila paní pána(будила пани пана) . „Proč mě budíš, ať ji zažene(зачем ты меня будишь, пусть она ее прогонит; budit – будить; zahnat – прогнать; zaženu – прогоню… ) .“

„Jak ho zažene, vždyť to není opravdová kočka; snad mi rozumíš, ten nový sloužící(как она его прогонит, ведь это же не настоящая кошка; ты меня, наверное, понимаешь, этот новый слуга; vždyť – ведь; opravdový – настоящий ) !“

„Ten se jmenuje Johannes, a ne kočka(этого зовут Йоханнес, а не «Кошка») .“

„Jen vstaň, ať se jmenuje jakkoliv, ten to je(только встань, пусть его зовут как угодно, это он; ať – пусть; jakkoliv – как угодно ) .“

картинка 141„Mama, mama, polívka!“ křičela slečna na matku, když ucítila kroky a poznala sloužícího. „Snad bys nejedla ještě v noci polívku?“ ozvala se matka z vedlejšího pokoje. „Honem, mama, ten nový sloužící je zde.“

„Vstávej honem, můj milý, kočka je u dcery,“ budila paní pána. „Proč mě budíš, ať ji zažene.“ „Jak ho zažene, vždyť to není opravdová kočka; snad mi rozumíš, ten nový sloužící!“ „Ten se jmenuje Johannes, a ne kočka.“

„Jen vstaň, ať se jmenuje jakkoliv, ten to je.“

Pán vyskočil, vzal bič ze zdi a běžel k slečně do pokoje(хозяин подскочил, взял плеть со стены и побежал к барышне в комнату; vyskočit – подскочить; bič – плеть; zeď – стена ) , ale tam již nikdo nebyl a jen slečna mu povídala, že přišel k její posteli, a když křičela, že utekl(но там уже никого не было, и только барышня ему сказала, что /Гонза/ пришел к ее постели и, когда она закричала, он убежал) . I pustil se pán za nim; ale pod schody upadl přes kuchařku(и пустился пан за ним, но под лестницей споткнулся о кухарку: «упал на…»; pustit se – пуститься; schody, m /plur. tant./ – лестница ) . „Ona nestydatá, co tu leží(ах, эта бессовестная, что она тут лежит) ? Kdo ji porazil(кто ее повалил; porazit – повалить ) ?“ „Dobré víno, milostpane(«Хорошее вино», ваша милость) !“ „A ona mi to ještě povídá(и она мне это еще и говорит) ? Až se vrátím, srovnáme se, ona nestydo(как только вернусь, рассчитаемся, вот бесстыдница; srovnat se – рассчитаться; nestyda – бесстыдница ) !“

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.