Pán vyskočil, vzal bič ze zdi a běžel k slečně do pokoje, ale tam již nikdo nebyl a jen slečna mu povídala, že přišel k její posteli, a když křičela, že utekl.
I pustil se pán za nim; ale pod schody upadl přes kuchařku. „Ona nestydatá, co tu leží? Kdo ji porazil?“
„Dobré víno, milostpane!“
„A ona mi to ještě povídá? Až se vrátím, srovnáme se, ona nestydo!“
I běžel zase za milým Honzou, ale nikde ho nebylo(и снова побежал за милым Гонзой, но его нигде не было) . Ptal se vrátného, neviděl-li sloužícího(он спросил сторожа, не видел ли тот слугу).
„Předevčírem?“ ptal se vrátný, který jeho pravé jméno neznal jako nebohá kuchařka(«Позавчера»? – спрашивал сторож, который его /Гонзы/ настоящего имени не знал, как /и/ бедная кухарка; nebohý – бедный ) . „On je osel, předevčírem tu ani ještě nebyl(вот осел, позавчера его тут даже еще не было; ani – даже ) ,“ rozzlobil se pán(разозлился пан) . Teprv po dlouhém hádání přišel všemu na stopu(только после долгих пререканий /барин/ во всем разобрался: «пришел всему на след»; teprv – только, лишь; hádání – пререкания; stopa, f – след ) a ke vší zlosti se musel smát, že je měl Honza za blázny(и к вящей /своей/ досаде: «ко всей злости» вынужден был смеяться /над тем/, что Гонза их держал за сумасшедших; smát se – смеяться ).
I běžel zase za milým Honzou, ale nikde ho nebylo. Ptal se vrátného, neviděl-li sloužícího. „Předevčírem?“ ptal se vrátný, který jeho pravé jméno neznal jako nebohá kuchařka. „On je osel, předevčírem tu ani ještě nebyl,“ rozzlobil se pán. Teprv po dlouhém hádání přišel všemu na stopu a ke vší zlosti se musel smát, že je měl Honza za blázny.
Zatím přišel Honza domů celý říčný(между тем пришел Гонза домой весь вспотевший; říčný – вспотевший ).
„No, ty jdeš již ze služby(ну, ты уже со службы идешь) ?“ ptal se táta(спросил папа) . „Ještě bych nebyl přišel, ale bál jsem se bití(я бы еще не пришел, но я боялся побоев; bát se – бояться; bití, n – побои ) . Mají tam dceru, a ta je proklatě hezká(есть у них там дочь, и она чертовски красива) ; mně se líbila(понравилась она мне; líbit se – нравиться ) , já k ní večer zašel a chtěl jsem jí dát hubičku(я к ней вечером зашел и хотел ее поцеловать; hubička, f – поцелуй ) . Ale ona začala křičet, jako by ji na vidličky bral(но она начала кричать, как будто я ее на вилы поднял; vidle /plur. tant./ – вилы ) , a svolala celý zámek(и созвала весь замок; svolat – созвать ) . Musel jsem utíkat, nechtěl-li jsem dostat výprask(пришлось мне бежать, раз мне не хотелось получить взбучку; dostat – получить; výprask – взбучка ) .“
Zatím přišel Honza domů celý říčný.
„No, ty jdeš již ze služby?“ ptal se táta.
„Ještě bych nebyl přišel, ale bál jsem se bití. Mají tam dceru, a ta je proklatě hezká; mně se líbila, já k ní večer zašel a chtěl jsem jí dát hubičku. Ale ona začala křičet, jako by ji na vidličky bral, a svolala celý zámek. Musel jsem utíkat, nechtěl-li jsem dostat výprask.“
„No, ty jsi boží dřevo(господи, ну ты, божье дерево) , již nevím, co s tebou(уж не знаю, что с тобой /делать/) ,“ rozzlobil se táta(рассердился папа).
„Já vím, táto, co udělám(я знаю, папа, что сделаю) ,“ řekl na to Honza(сказал на это Гонза) ; „v zámku jsem slyšel o jednom králi, který prý svolal mnoho učených, aby se s nimi hádal(в замке я слышал об одном короле, который, говорят, созвал много ученых, чтобы с ними спорить; prý – говорят; hádat se – спорить ) . Ať prý mu mluví co mluví, on pořád říká: To je pravda(якобы пусть ему говорят что хотят: «что говорят», он все время повторяет: это правда; ať – пусть; pořád – все время ) ! a komu by řekl: Ty lžeš! ten prý vyhraje(а если бы кому сказал: ты врешь! – тот якобы выиграет) a tomu dá buď mnoho peněz, anebo svou dceru(и тому он даст или много денег, или свою дочь /в жены/; buď – или ) . Já tam půjdu a budu se s nim hádat(я туда пойду и буду с ним спорить) , až řekne: Ty lžeš(пока он не скажет: ты лжешь) !“
„No, ty jsi boží dřevo, již nevím, co s tebou,“ rozzlobil se táta.
„Já vím, táto, co udělám,“ řekl na to Honza; „v zámku jsem slyšel o jednom králi, který prý svolal mnoho učených, aby se s nimi hádal. Ať prý mu mluví co mluví, on pořád říká: To je pravda! a komu by řekl: Ty lžeš! ten prý vyhraje a tomu dá buď mnoho peněz, anebo svou dceru. Já tam půjdu a budu se s nim hádat, až řekne: Ty lžeš!“
„Nu, možná že se k tomu hodíš(ну, может, на это ты и годишься; hodit se – годиться ) . Jdi s pánembohem(иди с Богом) !“
Honza se tedy sebral a šel k tomu pro své hádání vyhlášenému králi(итак, Гонза собрался и пошел к этому знаменитому своими препирательствами королю; vyhlášený – знаменитый ) , šťastně se dostal až na místo a byl ke králi připuštěn(благополучно добрался до самого места и был к королю допущен; šťastně – благополучно; připustit – допустить ).
„Ty se tedy chceš se mnou přít?“ ptal se král(итак, ты хочешь со мною спорить? – спросил король; přít se – спорить ).
„Nu, pokusím se o to(ну, я попробую; pokusit se – попробовать ) ,“ řekl Honza a sedl vedle krále na vycpanou židli(сказал Гонза и сел рядом с королем на набивной стул; vedle + Gen. /без предлога/ – рядом; vycpaný – набивной; židle, f – стул ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу