Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Божена Немцова - Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагаются сказки чешской писательницы Божены Немцовой, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Боженой Немцовой. Сказки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

картинка 128Honza hodil hlavou, ustrojil se a šel do kostela. Za chvíli, když vešel do kostela, vstoupil kněz na kazatelnu a začal kázat. Honza koukal s otevřenou hubou, ale po chvilce se zamračil, podepřel boky a bručel: „Nu, rád bych věděl, proč ten košiláč jen na mě zevluje a se mnou se vadí; vždyť jsem mu nic neudělal, ale bude-li to dlouho trvat, popadnem se do křížku.“

„I mlčte, hloupý, a poslouchejte,“ okřikovali ho lidé(да замолчите, глупый, и послушайте, – прикрикивали на него люди; okřikovat – прикрикивать ) . „Ba to nebudu poslouchat, ani slova nechci již vědět(да и слушать это не буду, ни слова не хочу уже знать; ba – да и; vědět – знать ) .“

I vtlačil si klobouk na hlavu, oba palce strčil do uší a obrátil se ke knězi zády(и натянул себе на голову шляпу, в уши сунул два больших пальца и повернулся к священнику спиной; vtlačit – зд.: натянуть; klobouk, m – шляпа; palec – большой палец; strčit – сунуть; záda, n /plur. tant./ – спина ) . To když udělal, vystrčili ho lidé ven z kostela(когда он это сделал, выставили его люди прочь из церкви; vystrčit – выставить ).

картинка 129„I mlčte, hloupý, a poslouchejte,“ okřikovali ho lidé.

„Ba to nebudu poslouchat, ani slova nechci již vědět.“

I vtlačil si klobouk na hlavu, oba palce strčil do uší a obrátil se ke knězi zády. To když udělal, vystrčili ho lidé ven z kostela.

„Ty už jdeš(ты уже идешь) ?“ ptal se táta(спросил папа).

„Jsem rád, že jsem doma, co mě to namáhání stálo(я рад, что я дома, каких же усилий мне это стоило; namáhání – усилие ) . Vylezl vám tam košilatý do díže a začal se naparovat a se mnou vadit až hrůza(взобрался там /какой-то/ орубашенный на кадку и начал хорохориться и со мной ссориться – прямо ужас; vylézat – взбираться; díže – кадка; naparovat se – хорохориться; hrůza, f – ужас ) . Jen trochu jsem hubou klápl, a lidé mě okřikovali(чуть только я рот открыл, и люди меня /уже/ окрикивали) , a když jsem si uši zacpal, vystrčili mě ven(а когда я себе уши заткнул, выставили меня вон; zacpat – заткнуть ) . Více tam nepůjdu(больше я туда не пойду) .“

картинка 130„Ty už jdeš?“ ptal se táta.

„Jsem rád, že jsem doma, co mě to namáhání stálo. Vylezl vám tam košilatý do díže a začal se naparovat a se mnou vadit až hrůza. Jen trochu jsem hubou klápl, a lidé mě okřikovali, a když jsem si uši zacpal, vystrčili mě ven. Více tam nepůjdu.“

„Ty jsi hloupý Honza(ты – глупый Гонза) . Večer půjdeš k muzice(вечером пойдешь на танцы; muzika, f – вечеринка с музыкой и танцами / устар. /) .“

Dobrá; večer dal táta Honzovi zlatník s doložením(ладно, дал вечером папа Гонзе золотой и сказал: «с добавлением»; doložení – добавление ) , aby si koupil za něj piva a dával děvčatům hodně připíjet, aby s nim rády tancovaly(чтобы он себе купил на него пива и девчатам много давал выпить, чтобы они с ним танцевали с удовольствием ; hodně – много; připíjet – выпить ).

картинка 131„Ty jsi hloupý Honza. Večer půjdeš k muzice.“

Dobrá; večer dal táta Honzovi zlatník s doložením, aby si koupil za něj piva a dával děvčatům hodně připíjet, aby s nim rády tancovaly.

Honza šel; na prahu hospody stál šenkýř(Гонза пошел; на пороге трактира стоял трактирщик; práh – порог; hospoda – трактир ) . „Za zlatník piva(пива на золотой) !“ poroučel Honza, sotva k němu došel(распорядился Гонза, едва подойдя к нему; poroučet – распоряжаться; sotva – едва ).

„Snad jen pintu,“ opravoval hospodský(пожалуй, только пинту, – поправил /его/ трактирщик; snad – пожалуй; opravovat – поправлять; pinta, f – мера объема, приблизительно 0,5 литра ).

„Už jsem řekl, a dost(я уже сказал, и довольно; dost – довольно ) !“ Honza na to(/ответил/ Гонза на это).

„Nu dobrá, jděte dál(ну ладно, проходите; dál – дальше ) !“

картинка 132Honza šel; na prahu hospody stál šenkýř. „Za zlatník piva!“ poroučel Honza, sotva k němu došel. „Snad jen pintu,“ opravoval hospodský.

„Už jsem řekl, a dost!“ Honza na to.

„Nu dobrá, jděte dál!“

V hospodě byl jen hudec a několik párů se točilo v kolečku(в трактире был только скрипач, и несколько пар вертелось по кругу; hudec – / устар. / музыкант, играющий на струнном инструменте; pár, m – пара; točit – вертеться; kolečko, n – кружок ) . Honza vyvalil oči, otevřel hubu a troubil(Гонза выпучил глаза, раскрыл рот и /все/ глазел; vyvalit oči – выпучить глаза; otevřít – открыть, раскрыть; troubit – зд.: глазеть ) . Najednou zavřísknou ze síně dudy a dudák vstoupí do sednice, provázen chasou(вдруг /как/ завизжит из сеней волынка, и волынщик входит в горницу в сопровождении деревенской молодежи; zavřísknout – взвизгнуть; dudy – волынка; vstoupit – войти; provázet – сопровождать; chasa, f – деревенская молодежь ) . To jak Honza viděl, vyrazil ze sednice(как только Гонза это увидел, он выбежал из комнаты; vyrazit – выбежать ) , až na prahu hospodského povalil(/так что/ даже на пороге сбил трактирщика; povalit – сбить ) , který nesl pro něho ve vědru za ten zlatník piva(который ему нес в ковше пива на золотой; vědro, n – ковш ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский с Боженой Немцовой. Сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x