If only it could be a stranger– ( разг. ) Только бы это оказался незнакомец (чужак)
Meaning yourself?– ( ирон. ) Это вы о себе?
is a little too picturesque to blend well into the domestic picture– ( разг. ) слишком колоритный, чтобы хорошо вписаться в картину домашнего уклада
I’ve got to watch my step– ( разг. ) Мне приходится держать ухо востро
Depends on his will.– ( разг. ) Зависит от того, что именно он написал в завещании.
It is very silly to pretend.– ( разг. ) Глупо притворяться (несчастной).
You arrive at an opportune moment.– ( искаж. ) Вы очень удачно появились.
took after the mother– ( разг. ) пошли в мать
was quick to lead the conversation away– ( разг. ) поспешил сменить тему разговора
police regulations– very stupid, very tiresome, but necessary– ( разг. ) полицейские правила (инструкции) – очень глупые, очень утомительные, но их надо соблюдать
the black frost– ( разг. ) мороз без инея
seemed inclined to go after her– ( разг. ) собирался последовать за ней
You have the memories– ( искаж. ) Вы что-то вспомнили
anything in the least like that– ( разг. ) ничего подобного
You’ll have the whole place by the ears again!– ( разг. ) Вы снова напугаете всех до смерти!
there can be no drawing back– ( разг. ) назад пути уже не будет
because you do not like the game he puts up– ( разг. ) потому что вам не нравится дичь, которую он поднимает
Anything– ( зд. ) Все что угодно; все что захотите
was sentenced to a term of imprisonment and died in prison– ( разг. ) был приговорен к тюремному сроку и умер в тюрьме
stole a large sum of money by forging my father’s name to a cheque– ( разг. ) украл большую сумму денег, подделав подпись отца на чеке
to get out of a scrape– ( разг. ) чтобы выпутаться из очередной передряги
to enable the police to gather up additional evidence– ( разг. ) чтобы полиция могла собрать необходимые доказательства
Doesn’t throw his weight about– ( разг. ) Не разбрасывается; не тратит силы зря
savouring its legal technicalities– ( разг. ) смакуя различные юридические тонкости
Give us the bare bones of it– ( разг. ) Расскажите нам самую суть
left you anything at all– ( разг. ) вообще, хоть что-то тебе оставил
the family will see to that– ( разг. ) семья позаботится о вас
Very slipshod and illegal way of thinking– ( разг. ) Так думать неправильно и незаконно
the battle was in full swing– ( разг. ) битва была в полном разгаре
At any rate, I’ve not been a sponge and a rotter!– ( разг. ) Во всяком случае я не был нахлебником и дрянью!
we should make her an allowance– ( разг. ) мы должны выделить ей содержание
has done anything in the world– ( разг. ) хоть чего-то добился
The ayes have it.– ( уст. ) Согласных больше.
ought to stand most of the racket– ( зд. ) должен отдать больше, чем остальные
It was nice of you to back me up.– ( разг. ) Очень мило с вашей стороны, что вы меня поддержали.
he doesn’t really like Lee money going to a Spanish subject– ( разг. ) он действительно не хочет, чтобы деньги семьи Ли достались какой-то испанке
it might have upset him completely– ( разг. ) это могло ужасно его расстроить
Tosca– «Тоска», опера Джакомо Пуччини (1858–1924), итальянского композитора
I must just peep!– ( разг. ) Я просто должна заглянуть туда!
hard lines– ( разг. ) горькая участь
thoroughly trying and exacting– ( разг. ) чрезвычайно раздражительный и придирчивый
preserved fruits and oranges and dates and nuts– ( разг. ) консервированные фрукты, и апельсины, и финики, и орехи
would not mind– ( разг. ) не будет возражать
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу