Герберт Уэллс - Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man

Здесь есть возможность читать онлайн «Герберт Уэллс - Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: АСТ, Жанр: foreign_language, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В данный сборник включены две классические английские истории, объединенные мистической темой: «Кентервильское привидение» Оскара Уайльда и «Человек-невидимка» Герберта Уэллса. Тексты произведений сокращены, адаптированы для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate) и снабжены комментариями, объясняющими значение различных словосочетаний. Также каждое произведение сопровождается упражнениями и небольшим словарем.

Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

113

after riding all over the common– объехав окрестности

114

The carp-pond had been dragged– Обыскали пруд, в котором водились карпы

115

thoroughly gone over– тщательно обыскан

116

out of her mind with terror and anxiety– обезумевшая от ужаса и волнения

117

midnight began to boom from the clock tower– часы на башне начали бить полночь

118

flew back– отвалилась

119

You must never play these practical jokes any more– Никогда так с нами больше не шути

120

studded with rusty nails– обитой ржавыми гвоздями

121

Imbedded in the wall was a huge iron ring– К стене было приделано огромное железное кольцо

122

Hallo!– Эй!

123

a great tuft of nodding ostrich-plumes– большой пучок раскачивающихся страусиных перьев

124

Rev. = Reverend– его подобие, священник

125

her eyes became dim with tears– ее глаза наполнились слезами

126

felt considerable scruples– мучился угрызениями совести

127

is no mean authority upon Art– большой знаток искусства

128

out of place– неуместны

129

you may perhaps think fit to comply with her request– возможно, вы надумаете выполнить ее просьбу

130

expressing sympathy with mediaevalism – проявляет такой интерес к средневековью

131

pulling his grey moustache now and then– то и дело теребя свои седые усы

132

leading me the devil of a life– дабы превратить мою жизнь в ад

133

that you took the furniture and the ghost at a valuation– что в стоимость входила мебель и привидение

134

passed at once into your possessionсразу же же перешло к вам во владение

135

on the occasion– по случаю

136

came of age– достиг совершеннолетия

137

delighted at the match– восхищались этой парочкой

138

to catch the Duke for one of her seven unmarried daughters– пристроить за Герцога одну из своих семи незамужних дочерей

139

His objections, however, were completely overruled– Все возражения, однако, были позабыты

140

St. George’s– Церковь Святого Георгия

141

in the whole length and breadth of England– во всей Англии

142

“Coach and Horses”– «Экипаж и лошади», название сельской гостиницы

143

an unheard-of piece of luck– неслыханная удача

144

his mouth must also have been cut– его рот, должно быть, тоже порезан

145

having eaten and drunk– наевшись и напившись

146

he asked her how he could have it sent– он спросил, как его можно выслать (оборот have something doneозначает, что действие выполняется не подлежащим, а третьим лицом)

147

And it was no laughing matter to them– Им было не до смеха

148

clock-jobberустар . часовщик

149

Lord– ( восклицание ) О Господи!

150

I thought as much– Я так и думала

151

You don’t say so!– Да что ты говоришь!

152

I wish you wouldn’t come in– Я бы хотел, чтобы вы не входили

153

she could make neither head nor tail of what she heard– она не могла ничего понять из того, что слышала

154

sarsaparilla– сарсапарель, растение, корень которого содержит вещества, способные образовывать пену. Миссис Холл клала сарсапарель в пиво, чтобы увеличить пенистость.

155

I should have guessed– мне следовало догадаться

156

they put two and two together– они сделали соответствующие выводы

157

Don’t ‘good woman’ me= Don’t call me ‘good woman’. – Употребление слов ‘good woman’ в функции глагола придает особую резкость ответу миссис Холл.

158

a gentleman on tramp– джентльмен без определенного места жительства

159

pigs for people– не люди, а свиньи

160

I could have sworn– я мог бы поклясться

161

I could have murdered– Я был готов убить кого-нибудь

162

he appeared to be in a hurry– кажется, он торопился. Здесь глагол “appear” означает «казаться» и используется с конструкцией «сложное подлежащее». См. также ниже ‘appeared to be talking to himself’ – «кажется, разговаривал сам с собой».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man»

Обсуждение, отзывы о книге «Кентервильское привидение. Человек-невидимка / The Canterville Ghost. The Invisible Man» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x