Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.
Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It takes one to know one – досл. «нужен один, чтобы узнать одного» – устойчивое выражение, означающее, что, чтобы узнать кого-то сразу, нужно самому быть таким же; например, «нужно быть продавцом, чтобы узнать продавца» и т. п.

15

Слово hell (ад) считается грубым восклицанием, поэтому вместо него часто используется созвучное слово heck . Переводится это восклицание примерно так же (черт, черт побери), но считается более мягким ругательством.

16

Off-licence – бар, где разрешена продажа спиртных напитков на вынос.

17

Size 4 eggs – досл. «яйца 4-го размера»; соответствует 2-му сорту в России.

18

Sleep – сон; sleepless – бессонный, без сна; бодрствующий, бдительный.

19

Sugar – досл. «сахар» – эвфемизм слова “shit” (дерьмо). Shit считается грубым ругательством, поэтому вместо него часто используется созвучное слово sugar, в основном женщинами.

20

Smarties – шоколадные драже в твердой глазури, которые английские дети часто приносят в школу.

21

В те времена, когда Эмили была девочкой, еще существовал обычай среди директоров английских школ приезжать на работу на велосипеде; у некоторых директоров уже были машины, но большинство придерживались старой традиции. Эмили имеет в виду, что каждый день хулиганы спускали шины на велосипеде мистера Киппера, и ему приходилось посылать старосту их накачать.

22

Continent – досл. «континент» – так британцы называют Европу (европейский материк) в противопоставление Британским островам.

23

To get the boot – досл. «получить ботинком, получить пинка» – устойчивое выражение, в основном означающее «уволить с работы», но также имеющее более широкое значение «выставить вон».

24

Рецина – греческое розовое или белое вино с ароматом изюма.

25

Over – через; top – вершина.

26

To put a finger on it – досл. «положить на это палец» – устойчивое выражение, означающее «понять, в чем дело», «ухватить мысль за хвост».

27

Holier-than-thou – досл. «святее, чем ты» – устойчивое выражение, означающее «уверенный в своем нравственном превосходстве», «ханжеский».

28

Marbles – небольшие шарики, сделанные из твердого материала (стекла, камня, мрамора и т. д.) для различных детских игр.

29

Retired – удалившийся от дел; в отставке; на пенсии.

30

To cut ice – досл. «разбить лед» – устойчивое выражение, означающее «разрядить обстановку», «расположить к себе».

31

Англичане, как правило, пьют на завтрак апельсиновый или грейпфрутовый сок; иногда они предпочитают блюдо, подобное описанному – грейпфрут разрезается пополам, делится ножом на дольки, а в центр кладется вишенка. Такое блюдо часто подают в самолетах в виду простоты его приготовления.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x